ويكيبيديا

    "والأطراف الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other parties
        
    • and the other parties
        
    • and others
        
    • and other actors
        
    • and third parties
        
    • other parties thereto
        
    • parties and other
        
    • and other relevant
        
    • and by other parties
        
    • other parties to
        
    Maintain good relations with public and other parties involved in local, national and international waste management schemes UN تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات
    French-speaking countries have engaged in dialogue on improving governance and corporate social responsibility, which is a matter to which both States and other parties should give high priority. UN وقد انخرطت البلدان الناطقة بالفرنسية في حوار بشأن تحسين الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهذه مسألة ينبغي أن توليها الدول والأطراف الأخرى على السواء أولوية عالية.
    Conference of States Parties and other parties to the Convention UN مؤتمر الدول الأطراف والأطراف الأخرى في الاتفاقية
    They also enunciated the principle of reciprocal application of a reservation as between its author and the other parties to the treaty with regard to which the reservation was established. UN وتحدد الفقرتان أيضا مبدأ التطبيق المتبادل للتحفظ بين صاحب التحفظ والأطراف الأخرى في المعاهدة التي أنشئ التحفظ بشأنها.
    It prescribes the obligations of counsel to clients, the Tribunal and others. UN وهي تحدد التزامات المحامين نحو موكليهم، ونحو المحكمة والأطراف الأخرى.
    They called on the Government of the Sudan and other parties in the Sudan and in the region to fully cooperate with President Mbeki and his team. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    Taking into account the efforts made so far in the peace process by the Government of Burundi and other parties to the Arusha talks to bring about lasting peace, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي بذلتها حتى الآن حكومة بوروندي والأطراف الأخرى في مفاوضات أروشا من أجل إحلال سلام دائم،
    External factors: The Government of Sierra Leone and other parties will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سوف تواصل حكومة سيراليون والأطراف الأخرى التعاون.
    Members of the Council encouraged the Government and other parties to adopt a programme of voluntary arms collection, disposal and destruction. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة والأطراف الأخرى على اعتماد برنامج طوعي لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها.
    Saint Vincent and the Grenadines is appreciative of the efforts of the European Commission and other parties which seek to bring about an amicable and equitable solution to the dispute. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    Governments and other parties have been provided with information on the state of the global environment and global environmental issues. UN وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية.
    At the same time, the Secretary-General and other parties concerned have stepped up their efforts to promote peace. UN وفي الوقت نفسه، قام الأمين العام والأطراف الأخرى المعنية بمضاعفة جهودهم للنهوض بالسلام.
    The Ministry of Foreign Affairs is holding consultations with the United Nations, international organizations and other parties concerned on the developments in the Kodori Gorge. UN وتجري وزارة الخارجية مشاورات مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى المعنية بالتطورات في وادي كودوري.
    To improve and expand relations and mutual cooperation between Iran and other parties in all areas on the basis of mutual respect and trust. UN :: تحسين وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين إيران والأطراف الأخرى في جميع المجالات على أساس الاحترام والثقة المتبادلين.
    The report concludes with several recommendations addressed to the Government and other parties: UN ويُختتم التقرير بعدة توصيات موجهة إلى الحكومة والأطراف الأخرى:
    Providing timely responses to all information requests addressed to the country by the Secretariat of the Convention and other parties. UN تقديم ردود سريعة على جميع طلبات المعلومات المقدمة من الأمانة والأطراف الأخرى إلى البلد المعني.
    Economic impact: the impact of the measure on producers, processors, users and other parties should be as low as possible. UN الأثر الاقتصادي: ينبغي أن يؤثر هذا التدبير بأقل ما يمكن على المنتجين والمجهزين والمستخدمين والأطراف الأخرى.
    We shall be cooperating with the United Nations and the other parties involved at present in the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وسوف نقوم بالتعاون مع الأمم المتحدة، والأطراف الأخرى في هذه المرحلة من أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Yet the efforts of Morocco and others were being blocked by the Algerian authorities. UN غير أن السلطات الجزائرية عرقلت جهود المغرب والأطراف الأخرى.
    The information received from the Member States and other actors is summarized in the present report. UN ويرد في هذا التقرير موجز للمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى.
    Consequently, safeguarding informed consent along the health-care continuum is an obligation placed on States and third parties engaged in respecting, promoting and fulfilling the right to health. UN وبالتالي فإن حماية الموافقة الواعية طوال السلسلة المتصلة للرعاية الصحية هو واجب على الدول والأطراف الأخرى المشاركة في احترام وتعزيز وإعمال الحق في الصحة.
    Welcoming the initialling of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto See A/50/770-S/1995/999. by the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and other parties thereto at Dayton, Ohio, on 21 November 1995, UN وإذ ترحب بقيام جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( واﻷطراف اﻷخرى بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته)٨٣( في دايتون، بأوهايو، في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    Reaffirming also the financial obligations of developed country parties and other developed parties included in annex II to the Convention under the Convention and the Kyoto Protocol, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    The Panel also cooperates with bilateral and multilateral agencies, other United Nations bodies and other relevant parties. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    1. Commends the efforts made by the international community, including the United Nations system, to supplement the action undertaken by the Government of Nicaragua and by other parties concerned in the tasks of resolving Nicaragua's special economic problems, strengthening democracy and consolidating peace; UN ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، لتعزيز اﻹجراءات التي تتخذها حكومة نيكاراغوا واﻷطراف اﻷخرى المعنية من أجل حل المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها نيكاراغوا، وتعزيز الديمقراطية، وتوطيد السلام؛
    Crucial for the success of this effort was the willingness of the Government of Papua New Guinea and the other parties to work in good faith. UN ومما كان عاملا حاسما في نجاح هذا الجهد رغبة حكومو بابوا غينيا الجديدة واﻷطراف اﻷخرى في العمل بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد