1888 (2009) Sexual violence against women and children in situations of armed conflict | UN | العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
The participants especially condemned the systematic rape of refugee and displaced women and children in situations of armed conflict and the forced conscription of children, which had serious physical and psychological repercussions. | UN | ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة. |
- That a special solidarity fund be created for the protection of women and children in situations of armed conflict in the subregion. | UN | :: إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في المنطقة دون الإقليمية؛ |
In relief operations, there are also several rules which provide special protection for women and children in situations of armed conflict. | UN | وفي العمليات الغوثية، هناك أيضا عدة قواعد تنص على توفير حماية خاصة للنساء والأطفال في حالات النـزاعات المسلحة. |
Underscoring that the role of parliaments in protecting the rights of children, in particular unaccompanied migrant children and children in situations of armed conflict or affected by organized crime, must be in line with international law and based on the best interests of the child, | UN | وإذ تشدد على أن دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح أو الأطفال المتضررون من الجريمة المنظمة، يجب أن يكون متسقا مع القانون الدولي وأن يستند إلى مصالح الطفل الفضلى، |
In cooperation with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, MINUSMA is training the Malian armed forces on the protection of women and children in situations of conflict. | UN | وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع. |
The Treaty would therefore significantly boost efforts to protect women and children in situations of armed conflict or widespread armed violence. | UN | ولذلك فإن المعاهدة ستعطي دفعة قوية للجهود الرامية إلى حماية النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح أو العنف المسلح الواسع النطاق. |
The proliferation of non-State armed groups, widespread violations of international humanitarian law and war crimes against civilian populations, particularly against women and children in situations of conflict, must continue to be given our unswerving attention. | UN | ولا بد من مواصلة اهتمامنا الثابت بشأن انتشار المجموعات المسلحة من غير الدول وتفشي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب ضد السكان المدنيين، خاصة ضد النساء والأطفال في حالات الصراع. |
Topic 2 -- Legal framework and international efforts to protect women and children in situations of armed conflict, presented by Ms. Françoise Mianda; | UN | الموضوع رقم 2 - الإطار القانوني والجهود الدولية المبذولة من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
- That the countries of the subregion implement effectively the international conventions and laws guaranteeing the protection of women and children in situations of armed conflict; | UN | :: تطبيق بلدان المنطقة دون الإقليمية بشكل فعال للاتفاقيات الدولية والقوانين التي تكفل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
- That a special solidarity fund be created for the protection of women and children in situations of armed conflict; | UN | - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛ |
The Government of Bolivia also stated its support for resolution 44/1 and for international humanitarian law aimed at protecting women and children in situations of armed conflict. | UN | وأفادت حكومة بوليفيا أيضا تأييدها للقرار 44/1 وللقانون الإنساني الدولي الذي يستهدف حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح. |
74. One of the most serious challenges facing women and girls worldwide was the problem of sexual violence against women and children in situations of armed conflict. | UN | 74 - واستطرد قائلاً إن واحداً من أكثر التحديات الجدّية التي تواجه النساء والفتيات على نطاق العالم هي مشكلة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح. |
11. Requests in particular that MONUC share all relevant information with the Group of Experts, especially information on the recruitment and use of children, and on the targeting of women and children in situations of armed conflicts; | UN | 11 - يطلب بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع فريق الخبراء على جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاعات المسلحة؛ |
11. Requests in particular that MONUC share all relevant information with the Group of Experts, especially information on the recruitment and use of children, and on the targeting of women and children in situations of armed conflicts; | UN | 11 - يطلب بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع فريق الخبراء على جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاعات المسلحة؛ |
The Group further recommended that the Committee call upon MONUC to share information with the Group of Experts on child recruitment and the targeting of women and children in situations of armed conflict in order to ensure maximum support to the Group for the purpose of verifying and analysing relevant information. | UN | وأوصى الفريق اللجنة كذلك بأن تطلب إلى البعثة إطلاع فريق الخبراء على ما لديها من معلومات بشأن تجنيد الأطفال واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح، لكي يتسنى كفالة تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم للفريق بهدف التحقق من المعلومات ذات الصلة وتحليلها. |
Sexual violence against women and children in situations of armed conflict | UN | 1888 (2009) العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
52. There were 12 coordinators working at the regional administrative level in charge of activities led by various types of social centres for the benefit of women, young persons and children in situations of personal crisis. | UN | 52 - ومضت تقول إنه يوجد 12 منسقا يعملون على المستوى الإداري الإقليمي ويضطلعون بأنشطة تديرها أنماط متنوعة من المراكز الاجتماعية لصالح النساء والشباب والأطفال في حالات الأزمات الشخصية. |
Encourages the [mission] to continue to share all relevant information with the Group of Experts [informing the sanction Committee], especially information on the recruitment and use of children, and on the targeting of women and children in situations of armed conflicts; | UN | يشجع [البعثة] على أن تواصل تبادل كل المعلومات المفيدة مع فريق الخبراء، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم، وتلك المتعلقة باستهداف النساء والأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
12. Requests in particular that the Mission share information with the Group of Experts, especially on the support received by armed groups, on the recruitment and use of children and on the targeting of women and children in situations of armed conflict; | UN | 12 - يطلب بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع فريق الخبراء على ما لديها من معلومات، وبخاصة عن الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح؛ |
The Ministry of the Interior had issued guidelines on how to take action to protect women and children in cases of domestic violence, information leaflets had been distributed, and a National Coordinator in the Ministry of the Interior had been appointed. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية مبادئ توجيهية عامة عن كيفية اتخاذ إجراءات لحماية النساء والأطفال في حالات العنف المنزلي، ووزعت نشرات إعلامية وعينت منسقاً وطنياً في الوزارة. |