ويكيبيديا

    "والأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and business
        
    • and businesses
        
    • business and
        
    • businesses and
        
    • and in business
        
    • commercial or
        
    • and entrepreneurship
        
    Most families and business houses were greatly affected by the war. UN وتضررت معظم الأسر والأعمال التجارية تضررا شديدا من جراء الحرب.
    Handbook on Linking Trade and business Statistics: Compilation and Analysis UN دليل الربط بين إحصاءات التجارة والأعمال التجارية: التجميع والتحليل
    They are recent migrants who continue to speak Chinese and are more involved in education and business. UN وهم مهاجرون هاجروا حديثاً وما زالوا يتكلمون الصينية وهم أكثر انخراطاً في التعليم والأعمال التجارية.
    Identification and authentication of the parties in cyberspace remains a challenge and poses threats to consumers and businesses. UN فما برح تحديد الأطراف في المجال الحاسوبي والتحقق من هويتها تحديا يشكل تهديدا للمستهلكين والأعمال التجارية.
    However, such policies are not extensive to private sector organizations and businesses. UN على أن هذه السياسات لا تشمل منظمات القطاع الخاص والأعمال التجارية.
    They were joined by high-level Government authorities and business representatives. UN ورافق الشركات ممثلون رفيعو المستوى للسلطات الحكومية والأعمال التجارية.
    Professor of Macroeconomics, University of Latvia, Department of International Economics and business. UN أستاذة للاقتصاد الكلي، جامعة لاتفيا، قسم الاقتصاد الدولي والأعمال التجارية الدولية.
    An overview is also given of the work by international organizations, Governments and members of the industry and business sector to enable developing countries actively to pursue integrated waste management. UN وتقدم الوثيقة أيضاً لمحة عامة عن العمل الذي قامت به المنظمات الدولية والحكومات وأعضاء قطاع الصناعة والأعمال التجارية لتمكين البلدان النامية من ممارسة الإدارة المتكاملة للنفايات بنشاط.
    It is no surprise to us that women in Lithuania hold a number of top positions in politics and business. UN فليس مستغرَباً لدينا أنّ المرأة في ليتوانيا تشغل عدداً من المناصب العليا في السياسة والأعمال التجارية.
    There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. UN كما أن هناك إشارات إلى تباطؤ في الاقتصاد الأوروبي، مع هبوط في الثقة لدى المستهلكين والأعمال التجارية.
    As the threat of inflation receded and growth expectations reduced, the Bank of England and the European Central Bank lowered interest rates to stimulate lending and business activities. UN ومع انحسار خطر التضخم وانخفاض توقعات النمو، قام كل من مصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي بتخفيض معدلات الفائدة لديهما وذلك لحفز أنشطة القروض والأعمال التجارية.
    Mr. Potter suggested that to achieve policy coherence, it is essential that Governments put in place cross-departmental human rights and business strategies. UN ورأى السيد بوتر أن من الضروري، لتحقيق اتساق السياسات، أن تضع الحكومات استراتيجيات لحقوق الإنسان والأعمال التجارية تشمل إدارات مختلفة.
    A suggestion was made to the Committee Chairperson that human rights and business should be the theme of the tenth International Conference in 2010. UN واقتُرح على رئيس اللجنة أن تكون حقوق الإنسان والأعمال التجارية موضوع المؤتمر الدوري العاشر لعام 2010.
    Unsurprisingly, this approach was rejected by Governments and business alike. UN ولا غرابة إذن في أن ترفض الحكومات والأعمال التجارية هذا النهج.
    However, traditional customs and attitudes could still impede women's access to credit and business opportunities. UN ومع ذلك، فإن العادات والمواقف التقليدية قد لا تزال تشكل عائقا أمام وصول المرأة لفرص الائتمانات والأعمال التجارية.
    Danish Ministry of Economic and business Affairs UN وزارة الشؤون الاقتصادية والأعمال التجارية في الدانمرك
    Training on measuring ICT access and use in households and businesses UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    We need to engage with people and businesses. UN إننا بحاجة إلى التعامل مع الناس والأعمال التجارية.
    Incentives promoting investment in an alternative, green energy source by homeowners and businesses will continue to be promoted. VII. Military issues UN وسيتواصل التشجيع على توفير حوافز تشجع ملاك المنازل والأعمال التجارية على الاستثمار في مصدر بديل، أخضر، للطاقة.
    The exchange-rate depreciations have made external debt service obligations much more expensive in terms of local currency and are already affecting the budget positions of Governments and businesses. UN وأدى انخفاض أسعار صرف العملات إلى جعل تكلفة التزامات خدمة الدين الخارجي بالعملات المحلية أعلى بكثير، وقد أثر ذلك على حالة ميزانيات الحكومات والأعمال التجارية.
    We need to strengthen partnerships among Governments, business and civil society. UN ويلزمنا أن نعزز الشراكات بين الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    The vast majority are rooted in criminal behaviour and target individuals, businesses and Governments alike. UN ومعظمها يأتي من السلوك الإجرامي ويستهدف الأفراد والأعمال التجارية والحكومات على السواء.
    We have begun to work to strengthen State structures and to plan legal and regulatory reforms to be established to ensure that that endemic evil disappears from our institutional practices, both in politics and in business. UN لقد بدأنا العمل على تعزيز هياكل الدولة، ونضع الخطط لإدخال إصلاحات قانونية وتنظيمية لضمان اختفاء ذلك الشر الوبيل من عمل مؤسساتنا، في السياسة والأعمال التجارية على السواء.
    Those programmes focus on the fields of youth participation, employment and entrepreneurship, voluntary service, protecting youth rights, environmental protection, culture and sports. UN وتلك البرامج تركز على ميادين مشاركة الشباب والعمالة والأعمال التجارية الحرة والخدمات التطوعية وحماية حقوق الشباب وحماية البيئة والثقافة والرياضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد