most important, by increasing minimum social standards, we have significantly reduced the percentage of our population living below the poverty line. | UN | والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
most important, it consolidates civil society's and the private sector's engagement for a cleaner and safer Earth. | UN | والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً. |
It should help to identify not only areas for technology transfer, but more important, the transfer of relevant and appropriate technology. | UN | ويجب عليها أن تساعد على تحديد، لا مجالات نقل التكنولوجيا فحسب، بل والأهم من ذلك، نقل التكنولوجيا الهامة والملائمة. |
But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. | UN | والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية. |
He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. | UN | وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي. |
more significantly, both parties continued to engage in consultations to tackle their differences over implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | والأهم من ذلك أن الطرفين استمرا في إجراء المشاورات لمعالجة أوجه الخلاف بينهما بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
At present, restoring belief in the United Nations ability to act on their behalf may be our most important immediate task. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن استعادة الإيمان بقدرة الأمم المتحدة على التصرف نيابة عن الشعوب ربما كانت مهمتنا المباشرة والأهم. |
most important is our need to generate political will. | UN | والأهم من ذلك حاجتنا إلى توليد إرادة سياسية. |
Until then, no driving, no alcohol and, most important... | Open Subtitles | وحتى هذا الوقت، لا كحول، لا قيادة والأهم |
And most important her fingerprints were all over that gun. | Open Subtitles | والأهم من ذلك ان بصماتها كانت على هذا المسدس |
most important, what options are there for responding to the above? | UN | والأهم من ذلك كله، ما هي الخيارات المتاحة للاستجابة للأسئلة الواردة أعلاه؟ |
more important, the world's population at that time was only half what it is today. | UN | والأهم من ذلك أن حجم سكان العالم في ذلك الحين كان نصف حجم السكان اليوم. |
more important is the presence of radon in air in closed premises, and that should be controlled. | UN | والأهم من ذلك هو وجود عنصر الرادون في الهواء داخل المباني المغلقة الذي يستدعي المراقبة. |
And, what is more important, he must be seen to be so. | Open Subtitles | والأهم من هذا، يجب أن يكون ظاهرا للجميع حتى يكون كذلك. |
more importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. | UN | والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون. |
most importantly, the international community needs to increase its efforts to facilitate States' implementation of their obligations. | UN | والأهم من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لتيسير تنفيذ الدول التزاماتها. |
above all, the United Nations today is vital to the promotion and conduct of international relations and behaviour. | UN | والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة في الوقت الحاضر منظمة ضرورية لتعزيز وتسيير العلاقات والأعمال الدولية. |
more significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. | UN | وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة. |
At this time, our first and foremost challenge is to avoid a political vacuum in the Palestinian territory. | UN | في هذا الوقت فإن التحدي الأول والأهم الذي يواجهنا هو تفادي نشوء فراغ سياسي في الأرض الفلسطينية. |
I've already witnessed his increased pain thresholds, his aggression, vitality And most significant, his ability to regenerate damaged tissue. | Open Subtitles | لقد شهدت بعيني قدر تحمّله للألم غضبه وعنفه والأهم بين كل هذا قدرته على تجديد الخلايا المتضررة |
more fundamentally, Krugman's argument may take time to play out. | UN | والأهم من ذلك، أن حجة كروغمان قد تستغرق وقتاً لتثبت صحتها. |
Finally and crucially, we have to recognize that the most consequential choices are the ones that will be faced in the months ahead. | UN | ختاما، والأهم من ذلك يتعين علينا أن نعترف بأن الخيارات الأكثر أهمية هي تلك التي ستواجه في الأشهر المقبلة. |
most notably, it had continued to develop its completion strategy and to integrate it into its operations. | UN | والأهم من ذلك، واصلت المحكمة تطوير استراتيجيتها لاستكمال عملها وإدماج هذه الاستراتيجية في عملياتها. |