:: Risk and protection factors related to abuse and neglect | UN | :: عوامل الخطر وعناصر الوقاية المتصلة بإساءة المعاملة والإهمال |
There is also recognition of the intrinsic link between age, some forms of cognitive impairment and mental disabilities and neglect. | UN | وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال. |
The earthquake thus highlighted long-entrenched patterns of discrimination and neglect. | UN | وعلى هذا فإن الهزة الأرضية قد ألقت الضوء على أنماط التمييز والإهمال المتأصلة منذ عهد بعيد. |
The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. | UN | فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد. |
This includes protecting children against abuse and neglect. | UN | ويشمل ذلك حماية الأطفال من الإساءة والإهمال. |
She also asked for clarification on how elderly women were being protected from violence, abuse and neglect. | UN | وطلبت أيضا توضيحا عن الطريقة التي يتم بها حماية المسنات من العنف والإساءات والإهمال. |
The Committee if further concerned at the lack of access to justice of children victims of abuse and neglect. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة. |
Age discrimination and neglect can be documented in virtually every country. | UN | ولا يصعب توثيق التمييز والإهمال على أساس السن في جميع البلدان تقريبا. |
The Committee is further concerned at the absence of a legal system adapted to the needs of young victims of abuse and neglect. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود نظام قانوني مكيف مع احتياجات الضحايا الصغار لسوء المعاملة والإهمال. |
Cycle of abuse and neglect already present in some families. | UN | دورة الإساءة والإهمال الموجودة بالفعل في بعض الأسر. |
The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال. |
It further expresses concern at insufficient access to justice for victims of abuse and neglect, as well as the absence of reparation, rehabilitation and reintegration programmes for victims of violence. | UN | وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا. |
This makes a crime of poverty and neglect and impinges on the rights of the children concerned. | UN | وهذه الأوضاع تجعل من الفقر والإهمال جريمة وتنال من حقوق الأطفال المعنيين بالأمر. |
Violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination are a threat throughout the life cycle of children and an obstacle to their growth and development. | UN | ويشكل العنف، والإيذاء، والإهمال والاستغلال، والتمييز، خطرا يهدد الأطفال طوال دورتهم العمرية ويعرقل نموهم ونماءهم. |
Most of the educational infrastructure, including school buildings, furniture and learning materials, has been destroyed due to the civil conflict and neglect. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
Domestic violence and neglect are among the most common issues dealt with. | UN | ويعتبر العنف المنزلي والإهمال من أكثر المسائل الشائعة المعالجة. |
Incest and other types of domestic violence, abuse and neglect should be examined in relation to the age and sex of the victim. | UN | وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها. |
We must look for creative ways to jump-start that negotiating body lest it fall victim to paralysis and neglect. | UN | ويجب أن ننظر في إيجاد طرق لتنشيط هذه الهيئة التفاوضية لئلا تقع ضحية الشلل والإهمال. |
Personal rivalry and negligence are contributory factors. | UN | ومن العوامل المساهمة في هذا الصدد المنافسة الشخصية والإهمال. |
Those factors aggravated stress and bred rejection, hostility, neglect and violence. | UN | وهذه العوامل تفاقم الضغط العصبي وتولّد الرفض والعداء والإهمال والعنف. |
We are responding promptly to the urgent needs of the most excluded, impoverished and neglected groups in our society. | UN | ولقد استجبنا بسرعة للاحتياجات الماسة للجماعات الأشد معاناة من الحرمان والفقر والإهمال في مجتمعنا. |
Displacement, abandonment, neglect, orphanhood and destitution have made children, especially those living on the streets, particularly vulnerable to recruitment. | UN | وقد جعل التشريد والإهمال والنبذ واليتم والفاقة الأطفال، وخاصة الذين يعيشون في الشوارع، عرضة للتجنيد. |
In addition, the Australian Government funds the National Disability Advocacy Program (NDAP), which assists persons with disabilities to overcome barriers such as abuse or neglect. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة الأسترالية البرنامج الوطني لمناصرة ذوي الإعاقة، الذي يساعد الأشخاص ذوي الإعاقة في التغلب على عوائق، مثل الإيذاء والإهمال. |
This wilful neglect of girls is common throughout their lives. | UN | والإهمال المتعمد للبنات أمر شائع يرافقهن طيلة حياتهن. |
One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. | UN | وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة. |
Strengthening Families aims to improve family health and educational attainment and reduce the incidence of persistent offending, abuse and neglect. | UN | ويستهدف تعزيز اﻷسر تحسين صحة اﻷسرة والمكتسبات التعليمية وخفض وقوع حوادث اﻹيذاء واﻹساءة واﻹهمال المتواصلة. |
86. The Advisory Committee had raised an important issue regarding the definition of gross carelessness: it was not clear, nor was the relationship of gross carelessness to the threshold for gross negligence in respect of losses caused to the Organization by mission personnel. | UN | ٨٦ - وأثارت اللجنة الاستشارية مسألة هامة تتعلق بتعريف الخطأ الفادح: إذ ليس من الواضح ما هو المقصود بذلك أو ما هي العلاقة بين الخطأ الفادح واﻹهمال الفادح فيما يتعلق بالخسائر التي ألحقها بالمنظمة أفراد البعثات. |
20. However, the legal norm goes even further and lays down a series of presumptions to determine fraudulent or negligent conduct on the part of judges. | UN | ٠٢- بيد أن القاعدة القانونية تتجاوز هذا الحد وترسي عدداً من الافتراضات الرامية الى الفصل بين الغش واﻹهمال في سلوك القضاة. |