ويكيبيديا

    "والارتقاء بالمستوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upgrading
        
    Towards this end, policy-makers are urged to create an environment that stimulates and supports learning, innovation and constant upgrading. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يحث صانعو السياسة على تهيئة بيئة تشجع وتدعم التعلم والابتكار والارتقاء بالمستوى بشكل مستمر.
    This series also examines the role of clusters and networks in industrial development and technological upgrading. UN كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    First and foremost there is a need to harness domestic resources for investment in productive capacity and technological upgrading. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة لتسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة التكنولوجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    The primary responsibility for boosting productive capacity and technological upgrading lies with countries themselves. UN 124- وتقع على عاتق البلدان نفسها المسؤولية الرئيسية عن تعزيز القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    II. Encouraging the development of technology-based businesses and the overall technological upgrading of enterprises UN ثانياً - التشجيع على تطوير مشاريع الأعمال القائمة على استخدام التكنولوجيا والارتقاء بالمستوى التكنولوجي العام للمشاريع
    Box 4. A social entrepreneurship initiative in the technology sector supporting innovation and technological upgrading UN الإطار 4- مبادرة لتنظيم المشاريع الاجتماعية في قطاع التكنولوجيا تدعم الابتكار والارتقاء بالمستوى التكنولوجي
    A coherent policy strategy of industrial development and technological upgrading needs to be supported by a pragmatic, strategic approach aimed at fitting foreign direct investment into the development agenda. UN أما وضع استراتيجية متماسكة لسياسة التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي فيتطلب دعم هذه الاستراتيجية بنهج استراتيجي عملي يرمي إلى جعل الاستثمار الأجنبي المباشر منسجماً وجدول الأعمال الإنمائي.
    The primary responsibility for boosting productive capacity and technological upgrading lies with countries themselves. UN 103- وتقع على كاهل البلدان نفسها المسؤولية الرئيسية عن تعزيز القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    However, arguments for economic diversification and for technological upgrading require that countries attain a competitive advantage. UN إلا أن الحجج التي تنادي بضرورة التنويع الاقتصادي والارتقاء بالمستوى التكنولوجي تعتبر أنه يجب على البلدان أن تحقق ميزة تنافسية.
    First and foremost there is a need to harness domestic resources for investment in productive capacity and technological upgrading. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة إلى تسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    First and foremost there is a need to harness domestic resources for investment in productive capacity and technological upgrading. UN فهناك، أولاً وقبل كل شيء، حاجة إلى تسخير الموارد المحلية لأغراض الاستثمار في القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    Regional integration represented an opportunity for Africa to create new markets for domestic producers, and could help African countries promote industrialization and technological upgrading in order to enhance competitiveness and participation in global production chains. UN ويمثِّل التكامل الإقليمي فرصة لأفريقيا لإيجاد أسواق جديدة للمنتجين المحليين، كما يمكن لهذا التكامل أن يساعد البلدان الأفريقية على تشجيع التصنيع والارتقاء بالمستوى التكنولوجي بغية تعزيز القدرة التنافسية والمشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية.
    Regional integration represented an opportunity for Africa to create new markets for domestic producers, and could help African countries promote industrialization and technological upgrading in order to enhance competitiveness and participation in global production chains. UN ويمثِّل التكامل الإقليمي فرصة لأفريقيا لإيجاد أسواق جديدة للمنتجين المحليين، كما يمكن لهذا التكامل أن يساعد البلدان الأفريقية على تشجيع التصنيع والارتقاء بالمستوى التكنولوجي بغية تعزيز القدرة التنافسية والمشاركة في سلاسل الإنتاج العالمية.
    International rules and regulations must leave adequate flexibility for policy instruments to support capital accumulation, technological upgrading, structural change and inclusive and equitable development. UN ولا بد للقواعد والأنظمة الدولية من إفساح قدر كافٍ من المرونة لأدوات السياسة العامة لدعم تراكم رأس المال، والارتقاء بالمستوى التكنولوجي، والتغيير الهيكلي والتنمية القائمة على عدم الاستبعاد وعلى المساواة.
    Such measures include tax incentives and trade preferences, and more importantly, the use of official development assistance for capacity building, infrastructure development, enterprise support, and training and technological upgrading programmes. UN وتشمل هذه التدابير توفير الحوافز والأفضليات التجارية، أما الأمر الأهم فهو استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في أغراض بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية ودعم المشاريع وتحسين برامج التدريب والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    A successful balance between internal and external integration will depend on the contribution toward mobilizing resources for building productive capacities, the opportunities for economic diversification, job creation and technological upgrading, and the resilience of the economy to unforeseen shocks. UN ويتوقف تحقيق التوازن الناجح بين التكامل الداخلي والخارجي على مدى مساهمته في تعبئة الموارد اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية، وإتاحة الفرص للتنويع الاقتصادي، وخلق فرص العمل والارتقاء بالمستوى التكنولوجي، وقدرة الاقتصاد على التكيف مع الصدمات غير المتوقعة.
    A successful balance between internal and external integration can be judged in terms of the contribution made toward mobilizing resources for building productive capacities, the opportunities for productive entrepreneurship, job creation and technological upgrading, and the resilience of the economy to unforeseen shocks. UN ويمكن الحكم على مدى النجاح في تحقيق التوازن بين التكامل الداخلي والخارجي من خلال مدى المساهمة في تعبئة الموارد اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية، وإتاحة الفرص لتنظيم المشاريع الإنتاجية، وخلق فرص العمل والارتقاء بالمستوى التكنولوجي، وقدرة الاقتصاد على التكيف مع الصدمات غير المتوقعة.
    It has been instrumental in the restructuring, upgrading and diversification processes of many developing countries. (UNCTAD, 1995a, pp. 125-224). UN وقد كان أداة مفيدة في عمليات إعادة الهيكلة والارتقاء بالمستوى التكنولوجي والتنويع في العديد من البلـدان الناميــة )اﻷونكتــاد، ٥٩٩١)أ(، الصفحــات ٥٢١-٤٢٢(.
    In CDDCs, particularly LDCs, where small and medium enterprises prevail, Governments have a critical leadership and facilitating role in many areas such as quality control, technological upgrading and promotion of linkages with foreign firms. UN 31- وفي البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، حيث تهمين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يكون للحكومات دور قيادي بالغ الأهمية ودور تيسيري في مجالات عديدة مثل مراقبة الجودة، والارتقاء بالمستوى التكنولوجي، وتعزيز الروابط بالشركات الأجنبية.
    How can opportunities be created and capacity of local SMEs be strengthened to ensure successful participation and upgrading in GVCs? UN (د) كيف يمكن استحداث الفرص وتعزيز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية بغية ضمان المشاركة الناجحة والارتقاء بالمستوى في السلاسل العالمية للقيمة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد