ويكيبيديا

    "والازدواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and duplication
        
    • double
        
    • and duplications
        
    • redundancies and
        
    This cooperation should be intensified with the aim of eliminating contradictory figures and duplication among different PA sources. UN وينبغي تكثيف هذا التعاون بهدف القضاء على تناقض الأرقام والازدواج فيما بين المصادر المختلفة للسلطة الفلسطينية.
    The functions of the regional divisions in each Department were analysed, including addressing the question of possible overlap and duplication. UN وجرى تحليل وظائف الشعب اﻹقليمية في كل إدارة، بما في ذلك تناول مسألة التداخل والازدواج المحتملين.
    This situation gave rise to overlap with and duplication of the work of the staff of the Operations Branch. UN لقد أدت هذه الحالة إلى التداخل والازدواج في عمل موظفي فرع العمليات.
    Fragmentation and duplication were especially detrimental to success in post-conflict and disaster situations. UN أما التفتيت والازدواج فيضران بصفة خاصة بالنجاح في حالات ما بعد الصراع وحالات الكوارث.
    The Network supported the items proposed for the review, in particular the items regarding income replacement ratios and double taxation. UN وأيدت البنود المقترحة للاستعراض، ولا سيما البنود المتعلقة بنسب استبدال الدخل والازدواج الضريبي.
    Remaining redundancies and duplications would be identified and eliminated to reduce the resources consumed in the monitoring process. UN وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد.
    Fragmentation, waste and duplication must be replaced by strategic focus, accountability and collaboration. UN ويجب الاستعاضة عن التفتت والتبديد والازدواج بالتركيز الاستراتيجي والمساءلة والتعاون. تعزيز القدرات
    This creates the danger of overlap and duplication of effort and processes. UN وقد ينشأ عن هذا خطر التداخل والازدواج في الجهود والعمليات.
    The issues of inter-agency collaboration, overlap and duplication in follow-up efforts were raised. UN كذلك أثيرت بعض القضايا المتعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات وبالتداخل والازدواج في جهود المتابعة.
    Fragmentation and duplication must be avoided. UN وينبغي تلافي التشعب والازدواج في الجهود.
    It commended the plan's emphasis on avoiding overlapping and duplication of efforts. UN وأشادت بتأكيد الخطة على تلافي التداخل والازدواج.
    The Security Council must be reformed, and waste and duplication eliminated. UN فيجب إصلاح مجلس اﻷمن، ويجب القضاء على التبديد والازدواج.
    This would avoid overlapping and duplication, and increase opportunities to exploit complementary aspects of their work. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تفادي التداخل والازدواج وعلى زيادة فرص استغلال الجوانب المتتامة في أعمال هذه الهيئات.
    There is consensus in recipient countries that the NATCAP process is beneficial in drawing attention to the inadequacies and duplication in present methods of supplying technical cooperation. UN ويوجد توافق في اﻵراء في البلدان المتلقية على أن هذه العملية تفيد في لفت الانتباه الى أوجه القصور والازدواج في اﻷساليب المتبعة حاليا في توفير التعاون التقني.
    The Committee recommends that for its future workplans, OIOS continue to coordinate its work with the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors to avoid overlap and duplication at the formulation stage of the workplan and show evidence of this in its planning documentation. UN وتوصي لجنة المراجعة فيما يتعلق بخطط عمل المكتب في المستقبل، بأن يواصل المكتب تنسيق عمله مع وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تجنب التداخل والازدواج في مرحلة صياغة خطة العمل، وأن يدلل على ذلك في وثائقه الخاصة بالتخطيط.
    71. The United Nations system could not afford to remain fragmented, uncoordinated and weakened by inefficiency and duplication. UN 71 - وليس بوسع منظومة الأمم المتحدة أن تظل مفتتة وغير منسقة ويفتك بها عدم الكفاءة والازدواج.
    Nevertheless, if that mechanism was to be effective, it would have to avoid the past errors of the Commission on Human Rights and duplication with other bodies, and be objective and transparent. UN إلا أنه يتعين على هذه الآلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، أن تتجنب الأخطاء الماضية للجنة حقوق الإنسان والازدواج مع هيئات أخرى، وأن تكون موضوعية وشفافة.
    Consequently, the level of in-house coordination, in particular with the Special Procedures Division, would need to be substantially increased with a view to avoiding potential overlap and duplication. UN وبناء على ذلك، سيلزم بقدر كبير زيادة مستوى التنسيق الداخلي، ولا سيما مع شعبة الإجراءات الخاصة، بغية تفادي احتمالات التداخل والازدواج.
    Emphasis was placed on the importance for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services, avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations in Geneva, Vienna and Nairobi and achieve cost-effectiveness. UN وتم التشديد على أهمية تحسين الإدارة للتنسيق والاتصال في مجال خدمات المؤتمرات وتلافي التداخل والازدواج بين المقر وخدمات المؤتمرات في مقار العمل في جنيف وفيينا ونيروبي وتحقيق فعالية التكلفة.
    Accordingly, it had concluded numerous information exchange and double taxation agreements. UN وبناء عليه فقد أبرم العديد من الاتفاقات المتعلقة بتبادل المعلومات والازدواج الضريبي.
    To this end, acquiring observer status would enable both organizations to promote and enhance their economic and social efforts. It would also contribute to the establishment of common approach and joint policies, thus avoiding both contradictions and duplications in their definition. UN وتحقيقا لذلك، فإن الحصول على مركز المراقب سيمكن المنظمتين من تشجيع وتعزيز جهودها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويساهم كذلك في إقرار نهج مشترك وسياسات مشتركة، مما يؤدي إلى تلافي أوجه التناقض والازدواج في تعريفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد