Efforts must be made to avoid overlap and duplication within UNMIS and with the United Nations funds and programmes. | UN | وقد بذلت جهود لتجنب التداخل والازدواجية ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance so as to avoid overlap and duplication. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية. |
Greater aid coordination and harmonization would help avoid further fragmentation and duplication of donor programmes. | UN | ومن شأن مزيد من التنسيق والمواءمة أن يساعد على تجنب مزيد من التجزئة والازدواجية في برامج المانحين. |
The Chairs of the two groups are working closely together on coordination in order to prevent misunderstandings and duplication of work. | UN | ويتعاون رئيسا الفريقين تعاونا وثيقا لتنسيق العمل درءا لحالات سوء التفاهم والازدواجية. |
These coordinating bodies assist in avoiding overlap and duplication and in clarifying senior management responsibilities. | UN | وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين. |
There is a certain degree of overlapping and duplication of activities among the Cosponsors at the country level. | UN | وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري. |
48. At the same time, there is a degree of fragmentation and duplication in the activities of civil society organizations. | UN | 48 - وفي الوقت نفسه، هناك درجة من التجزؤ والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني. |
The bureaux of both Committees have met to review their respective programmes of work and avoid overlap and duplication. | UN | اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية. |
Overlap and duplication limit their impact on African development. | UN | بيد أن التداخل والازدواجية يحدان من أثر هذه الجهود على التنمية اﻷفريقية. |
However, efforts must be made to avoid overlap and duplication between the role of the Global Environment Forum and the Commission on Sustainable Development (CSD). | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة. |
They had also made it possible to save time and avoid waste and duplication. | UN | كما أنها ساعدت على توفير الوقت وتجنب الهدر والازدواجية. |
The goals of the national programme are to reduce child poverty, promote workforce adjustment and reduce government overlap and duplication. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج الوطني في تقليل فقر اﻷطفال، وتعزيز تكيف القوى العاملة وتقليل التداخل والازدواجية الحكوميين. |
Proposals for action to enhance cooperation and remove gaps and duplication | UN | مقترحات للعمل بشأن تعزيز التعاون والتخلص من الثغرات والازدواجية |
Comprehensive coordination contributed to avoiding overlap and duplication among statistical programmes. | UN | وأسهم التنسيق الشامل في تجنب حالات التداخل والازدواجية فيما بين البرامج الإحصائية. |
Further strengthening of such cooperation was essential in order to avoid overlap and duplication and to ensure efficient use of resources. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد. |
The role of the Ethics Office should be clearly defined in order to avoid unnecessary confusion and duplication. | UN | وينبغي تحديد دور مكتب الأخلاقيات بدقة حتى يمكن تلافي الارتباك والازدواجية اللذين لا داعي لهما. |
However, it was necessary to avoid overlap and duplication between regional and international activities. | UN | غير أنه من الضروري تجنُّب التداخل والازدواجية بين الأنشطة الإقليمية والدولية. |
Moreover, problems in concluding contracts often arose such as incomplete documentation, duplication and errors in contracts. | UN | وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تنشأ مشاكل في إبرام العقود، مثل المستندات غير الكاملة، والازدواجية واﻷخطاء في العقود. |
The time was opportune to review administrative processes and eliminate inefficiencies and duplications. | UN | وقد آن الأوان لاستعراض العمليات الإدارية وإزالة أوجه عدم الكفاءة والازدواجية. |
It was important to reject and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. | UN | ومن المهم رفض وإدانة معايير الانتقائية والازدواجية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
At the same time, existing areas of weakness, duplication and overlap are identified. | UN | وفي الوقت ذاته، يجــري تحديد مجالات الضعف والازدواجية والتداخل الموجودة. |
The risk of a proliferation of consultative bodies and of possible duplication of work was also mentioned. | UN | وذُكر أيضاً خطر تكاثر الهيئات التشاورية والازدواجية المحتملة للعمل. |
The focus should be on deepening impact, ensuring better processes and systems and avoiding overlap and the duplication of ongoing work. | UN | بل ينبغي أن ينصب التركيز على تعميق التأثيرات، وضمان عمليات ونُظم أفضل، وتجنُّب التداخل والازدواجية في العمل الجاري. |
This has led to the proliferation of incompatible and duplicative ICT systems. | UN | وهو ما أدى إلى انتشار نظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بعدم التوافق والازدواجية. |
The Protected Area Network incorporates the following considerations: bio-geographic importance, ecological considerations, naturalness, economic importance, social importance, scientific importance, international or national significance, feasibility of management and protection and duality or replication. | UN | وتراعي شبكة المناطق المحمية الاعتبارات التالية: أهمية المنطقة البيولوجية الجغرافية، والاعتبارات البيئية، والخصائص الطبيعية، والأهمية الاقتصادية، والأهمية الاجتماعية، والأهمية العلمية، ودرجة الأهمية على المستوى الدولي أو الوطني، وجدوى الإدارة والحماية، والازدواجية أو التكرار. |
Remaining inconsistencies, duplications and recommendations for harmonization are being discussed with FAO. | UN | وتناقَش مع الفاو أوجه الاختلاف والازدواجية المتبقية والتوصيات المتعلقة بالمواءمة. |