ويكيبيديا

    "والاشتراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and participation
        
    • participate
        
    • and engage
        
    • and participating
        
    • and joint
        
    • and engaging
        
    • and involvement
        
    • subscription
        
    • contribution
        
    • and to engage
        
    • take part
        
    • and engagement
        
    • jointly
        
    • to take
        
    • and complicity
        
    The Special Representative urged the RCD to adopt the age limit of 18 for recruitment and participation in hostilities. UN وحث الممثل الخاص ذلك التجمع على إقرار سن الثامنة عشر كحد أدني للتجنيد والاشتراك في اﻷعمال القتالية.
    Appropriate legislation to facilitate judicial cooperation with other countries and participation in regional and multilateral institutions has also been enacted. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Those rights also include the right to be elected by and participate in free and fair elections. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    That enabled them to tackle discrimination, turn challenges into advantages and participate fully in society. UN وقد مكنهم هذا من التصدي للتمييز، وتحويل التحديات إلى مزايا والاشتراك في المجتمع بالكامل.
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these Meetings. UN إن إسرائيل مستعدة للقيام بدورها والاشتراك بصورة بناءة مع الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في إنجاح هذه الاجتماعات.
    It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Ad Hoc Committee should consider how to build support for and participation in the existing instruments as a means of enhancing their effectiveness. UN وينبغي للجنة المخصصة أن تنظر في كيفية توفير الدعم للصكوك القائمة والاشتراك فيها كوسيلة لتعزيز فعاليتها.
    States parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and participation. UN وتتخذ الدول اﻷطراف كافة التدابير العملية لمنع هذا التجنيد والاشتراك.
    Firstly, he strongly supports raising the age limit for recruitment and participation in armed conflict from 15 to 18. UN فهو في المقام اﻷول يؤيد رفع الحد العمري اﻷدنى للتجنيد والاشتراك في الصراعات المسلحة من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة.
    (ii) Group training in the framework of regional statistical projects, including preparation of inputs and participation in regional statistical meetings, training workshops and seminars. UN ' ٢` التدريب الجماعي في إطار المشاريع اﻹحصائية اﻹقليمية، ويشمل ذلك إعداد المدخلات والاشتراك في الاجتماعات اﻹحصائية اﻹقليمية والحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    This restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children. UN وفي هذا التقييد مفارقة على ما يبدو إذ أن التجنيد والاشتراك في اﻷعمال الحربية ينطوي على مخاطر جسيمة بالنسبة إلى اﻷطفال.
    Full representation and participation of developing countries should be an integral part of the reform process. UN وينبغي أن يكون التمثيل والاشتراك الكاملان من جانب البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح.
    Article 8 relates to the need to ensure to women the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تدعو هذه المادة إلى ضرورة فتح المجال أمام المرأة لتمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    The Electoral Law for Heads of Suco and Suco Councils gives women the possibility to be elected Heads of Suco and to participate in the Suco Councils. UN والقانون الانتخابي لرؤساء الكفور ومجالس الكفور يعطي النساء إمكانية انتخابهن رئيسات للكفور والاشتراك في مجالس الكفور.
    There is difficulty in encouraging women to attend and actively participate in educational programmes. UN هناك صعوبة في تشجيع المرأة لحضور البرامج التعليمية والاشتراك فيها بنشاط.
    It then becomes essential to encounter and engage globalization while taking these factors into consideration. UN وبذلك يصبح من الضروري مواجهة العولمة والاشتراك فيها مع مراعاة هذه العوامل.
    The involvement of this Office takes the form of providing information, support and coordination and participating in local and international meetings. UN وينصرف عمل المكتب الى توفير المعلومات، والدعم، والتنسيق، والاشتراك في الاجتماعات المحلية والدولية.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Women will be offered the possibility of participating in voluntary exercises in the Defence Forces and engaging in tasks of assistance. UN وستوفر للنساء إمكانية المساهمة في التدريبات الطوعية لقوات الدفاع والاشتراك في مهام المساعدة.
    Outsourcing contracts should be drafted with the full advice and involvement of the Office of Legal Affairs. UN وينبغي صياغة عقود الاستعانة بمصادر خارجية بالمشورة والاشتراك الكاملين لمكتب الشؤون القانونية.
    Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. UN واقتناء كتب وأشرطة فيديو، والاشتراك في منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. UN غير أن الدستور أكد مبدأ تشكيل نقابة واحدة لكل فئة والاشتراك الإلزامي الذي يسدد للنقابات.
    It therefore calls on all parties to forsake violence and to engage in this process of dialogue. UN لهـذا، فإنه يــدعو جميع اﻷطــراف إلى نبــذ العنف والاشتراك في عملية الحوار هذه.
    18. Urges all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party negotiations, to respect agreements reached during the talks, to recommit themselves to democratic principles, to take part in the elections and to resolve outstanding issues by peaceful means only; UN ٨١ ـ تحث جميع اﻷطراف في جنوب أفريقيا، ومن بينها اﻷطراف التي لم تشارك بالكامل في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، على احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات، واﻹلتزام من جديد بالمبادئ الديمقراطية، والاشتراك في الانتخابات، وحل المسائل المعلقة بالوسائل السلمية وحدها؛
    Clearly, dialogue and engagement among countries and among civilizations, not isolation and confrontation, are the way of the future. UN ومن الواضح أن طريق الحوار والاشتراك فيما بين البلدان وفيما بين الحضارات، لا العزل والمواجهة، هو طريق المستقبل.
    (i) Transferring and jointly producing instruments and methods of training and work; UN ' ١ ' نقل أدوات وأساليب التدريب والعمل، والاشتراك في إعدادها؛
    We therefore want to urge Governments to continue to support and to take an active part in this process of consultation. UN لهذا، نريد أن نحث الحكومات على الاستمرار في دعم عملية التشاور هذه، والاشتراك فيها بنشاط.
    Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. UN ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام قانونها الجنائي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد