Disciplines on domestic regulation and mutual recognition of qualifications could further Mode 4 access. | UN | ومن شأن ضوابط التنظيم المحلي والاعتراف المتبادل بالمؤهلات أن تشجع الدخول في إطار الأسلوب 4. |
Examining ways to promote the practical application of the concept of equivalence and mutual recognition between governmental and private sector standards; | UN | :: بحث طرق تشجيع التطبيق العملي لمفهوم التكافؤ والاعتراف المتبادل بين المعايير الحكومية ومعايير القطاع الخاص؛ |
There is a need to achieve international harmonization and mutual recognition of standards for certification and labelling. | UN | فهناك حاجة الى تحقيق الاتساق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير التصديق والتصنيف. |
International cooperation is necessary to improve the portability of qualifications and the mutual recognition of degrees and certifications. | UN | والتعاون الدولي ضروري لتحسين القدرة على حمل المؤهلات، والاعتراف المتبادل بالدرجات والشهادات. |
The Israeli Government is attempting to destroy the basis of the historical reconciliation and mutual recognition of the existence and rights of the two parties. | UN | إن الحكومــة الاسرائيليـة تحاول نسف أساس المصالحة التاريخية والاعتراف المتبادل بوجود الطرفين وحقوق الطرفين. |
(iii) The potential role of governments in relation to the development, implementation, promotion and mutual recognition of voluntary certification and labelling schemes; | UN | ' ٣ ' دور الحكومات المحتمل فيما يتعلق بوضع المشاريع الطوعية لمنح الرخص ووضع العلامات، وتنفيذها، وتشجيعها، والاعتراف المتبادل بها؛ |
There is thus a need for and a general move in the direction of harmonization, equivalence and mutual recognition in the organic sector. | UN | وهناك بالتالي حاجة واتجاه عام إلى التوحيد والمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاع الزراعة العضوية. |
IV. Experiences with regional integration and mutual recognition agreements | UN | رابعاً - تجارب اتفاقات التكامل والاعتراف المتبادل الإقليمية |
Harmonization and mutual recognition of standards and regulations | UN | ○ تنسيق المعايير والأنظمة والاعتراف المتبادل بها |
Promoting harmonization and mutual recognition of product standards and regulations based on equivalence. | UN | ● النهوض بالمواءمة والاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح القائمة على التكافؤ والمتصلة بالمنتجات. |
We urge all our neighbours to join us in making that commitment -- to peace, non-violence, coexistence and mutual recognition. | UN | ونحث كل جيراننا على أن ينضموا إلينا في ذلك الالتزام بالسلام واللاعنف والتعايش والاعتراف المتبادل. |
Actively pursuing avenues of harmonization, technical equivalence and mutual recognition of regulations and standards. | UN | :: الاجتهاد في تتبع سبل التنسيق والمعادلة التقنية والاعتراف المتبادل بالأنظمة والمعايير. |
Existing Models and Mechanisms for Equivalency and mutual recognition in Other Sectors and Lessons for Organic Guarantee Systems | UN | ○ النماذج والآليات القائمة للمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاعات أخرى والدروس الخاصة بنظم الضمانات العضوية. |
In the context of eco-labelling, ISO has agreed in principle to discuss the concept of equivalency and mutual recognition. | UN | وفي سياق وضع العلامات الايكولوجية، وافقت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، مبدئيا، على مناقشة مبدأ التكافؤ والاعتراف المتبادل. |
Thus systems of equivalence and mutual recognition as described above may be easier to institute for these products. | UN | ولذلك قد يسهل تحديد أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل الموصوفة أعلاه فيما يتعلق بهذه المنتجات. |
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. | UN | ومن الممكن أن يفضي تنسيق اللوائح التنظيمية والاعتراف المتبادل إلى إزالة الحواجز الناجمة عن تباين المعايير التقنية، وشروط الترخيص والتأهيل للخدمات ولموردي الخدمات. |
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, particularly in transport, financial and related professional services. | UN | ويمكن أن تفضي مواءمة اللوائح التنظيمية والاعتراف المتبادل إلى إزالة الحواجز الناشئة عن معايير تقنية متنوعة، لا سيما في خدمات النقل والتمويل والخدمات المهنية ذات الصلة. |
The signing of the agreement and the mutual recognition that has taken place, constitute a new, important chapter in the history of the Palestinian question and in the annals of the Arab-Israeli conflict. | UN | ولقـــد شكــل توقيــع هـذا الاتفاق والاعتراف المتبادل فصلا هاما فــي تاريخ القضيــة الفلسطينيــة وتاريخ الصراع العربي الاسرائيلي في المنطقة. |
Mutual recognition and peaceful relations are, of course, a necessary first step for the initiation of the process. | UN | والاعتراف المتبادل والعلاقات السلمية تشكل، بطبيعة الحال، الخطوة الأولى لبدء العملية. |
Agreement concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections. | UN | الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة للفحص التقني الدوري للمركبات ذات العجلات والاعتراف المتبادل بهذا الفحص. |