ويكيبيديا

    "والافتراضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and assumptions
        
    • the assumptions
        
    • and presumptions
        
    • assumptions used
        
    • assumptions on
        
    • assumptions and
        
    • and underlying assumptions
        
    (iv) Methodologies used and assumptions made in quantifying emission reductions or removals; UN المنهجيات المستخدمة والافتراضات المعتمدة في تقدير كمية خفض الانبعاثات أو إزالتها؛
    (ii) Mitigation actions and their effects, including associated methodologies and assumptions; UN إجراءات التخفيف وآثارها، بما في ذلك المنهجيات والافتراضات ذات الصلة؛
    Description of key parameters and assumptions used in the baseline estimate; UN `6` وصف للمؤشرات والافتراضات الرئيسية المستخدمة في تقدير خط الأساس؛
    Description of key parameters and assumptions used in the baseline estimate; UN `5` وصف للمؤشرات والافتراضات الرئيسية المستخدمة في تقدير خط الأساس؛
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The budget submission is based on the most current available information and assumptions concerning AMISOM activities and UNSOA support. UN يستند عرض الميزانية إلى المعلومات المتاحة الحالية والافتراضات المتعلقة بأنشطة البعثة والدعم المقدم من المكتب.
    Finally, I think it is important that we view development through a lens that is devoid of ideology and assumptions. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN 1322 و1324 و1326 و1327 تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    Note: The Task Force understands that Parties may wish to have further elaboration on the approaches and assumptions made, as well as on the resulting funding requirement ranges. UN ملاحظة: يدرك فريق المهام أن الأطراف قد ترغب في الحصول على مزيد من التوضيح للنهج والافتراضات المطروحة فضلاً عن نطاقات الاحتياجات من التمويل الناشئة عنها.
    That approach makes it possible to minimise the use of uncertain assessments and assumptions. UN وهذا النهج يجعل من الممكن الإقلال إلى أدنى حد من استخدام التقديرات والافتراضات غير المؤكدة.
    A monitoring and evaluation plan will be prepared, indicating expected accomplishments, indicators of achievement, means of verification and risks and assumptions. UN وستُوضع خطة للرصد والتقييم تشير إلى الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وسبل التحقّق والمخاطر والافتراضات.
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The current conference servicing costs have been based on the following reasons and assumptions: UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    The budget submission is based on the most current information available and assumptions concerning AMISOM activities and UNSOA support. UN يستند مشروع الميزانية إلى أحدث المعلومات والافتراضات المتاحة المتعلقة بأنشطة البعثة وبدعم المكتب.
    The standards are based on the following principles and assumptions: UN وتستند هذه المعايير إلى المبادئ والافتراضات التالية:
    Description of key parameters, data sources and assumptions used in the baseline estimate, and assessment of uncertainties; UN `3` وصف البارامترات الأساسية ومصادر البيانات والافتراضات المستخدمة في تقدير خط الأساس وتقدير أوجه عدم التيقن؛
    The standards are based on the following principles and assumptions: UN وتستند هذه المعايير على المبادئ والافتراضات التالية:
    These standards are based on the following principles and assumptions: UN وتستند هذه المعايير على المبادئ والافتراضات التالية:
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to refine his analysis of the factors affecting office space requirements and the assumptions used to estimate long-term requirements. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تنقيح تحليله للعوامل التي تؤثر على الاحتياجات من حيز المكاتب والافتراضات المستخدمة لتقدير الاحتياجات في الأجل الطويل.
    The trumped-up charges which are based on blatantly mendacious testimonies, coupled with piles of utterly absurd inferences and presumptions and invented assertions by the ousted Judge Galeano, are, then, so plainly incongruous that they only have served to discredit Argentina's judicial system and tarnish its integrity and efficiency. UN فالتُهم الملفقة التي تستند إلى شهادات كلها أكاذيب سافرة، مدعومة بمجموعة من الاستنتاجات والافتراضات السخيفة والتأكيدات المفتعلة للقاضي المعزول غاليانو، ومليئة بالتناقضات لدرجة أنها أساءت للجهاز القضائي الأرجنتيني وشككت في مدى نزاهته وكفاءته.
    More details were therefore required about the proposed shape of the Mission, its relationships with other actors on the ground and the assumptions on which the budget proposals were based. UN لذا، هناك حاجة إلى توفير مزيد من التفاصيل عن الشكل المقترح للبعثة، وعلاقاتها بالجهات الفاعلة القائمة الأخرى والافتراضات التي تستند إليها مقترحات الميزانية.
    Inadequate documentation and description of methodologies, assumptions and recalculations; UN `1` عدم كفاية الوثائق ووصف المنهجيات والافتراضات وعمليات إعادة الحسابات؛
    They will also furnish the relevant metadata, including in terms of sources of data, adjustments made and underlying assumptions. UN وستوفر أيضا البيانات الفوقية ذات الصلة من حيث مصادر البيانات، والتعديلات التي أدخلت، والافتراضات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد