ويكيبيديا

    "والافتقار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absence of
        
    • and lack of
        
    • lack of access
        
    • the lack of
        
    • and a
        
    • a lack of
        
    • and of
        
    • shortage of
        
    • and inadequate
        
    • insufficient
        
    • and the lack
        
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    The absence of adequate sanitation leads to the extensive pollution of water sources that communities depend on for survival. UN والافتقار إلى خدمات الصرف الصحي اللازمة يؤدي إلى تلوث واسع النطاق لمصادر المياه التي تعتمد عليها المجتمعات للبقاء.
    The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. UN ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي.
    Millions more are dying of poverty, hunger, utter deprivation and lack of access to basic health services. UN كما أن ملايين آخرين يموتون بسبب الفقر والجوع والحرمان المطلق والافتقار الى الخدمات الصحية اﻷساسية.
    In many new concessions, privatization and the lack of skilled labour or good governance also posed challenges. UN كما تشكل الخصخصة والافتقار إلى العمالة الماهرة والإدارة السليمة تحديات في العديد من الامتيازات الجديدة.
    The PBF has been criticized for lacking transparency and a proper monitoring or evaluation system, as well as for making slow disbursements. UN كان صندوق بناء السلام محل انتقادات لانعدام الشفافية والافتقار لنظام مناسب للرصد أو التقييم، وكذلك للبطء في صرف الأموال.
    As does imitation, a behaviour which can be explained by a lack of awareness or critical thinking. UN وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي.
    The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    It is also concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة.
    The absence of locally produced statistics on these issues is a real impediment to effective national action. UN والافتقار إلى إحصاءات معدة محليا عن هذه المسائل يشكل عائقا حقيقيا في طريق اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني.
    It is also concerned about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير كافية لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل الملائمة.
    The Committee also expressed concern about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير مناسبة لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة تأهيل ملائمة.
    The four units suffered from basic weaknesses, due largely to the inadequacy of resources and lack of support for their work. UN وتعاني هذه الوحدات اﻷربع من أوجه ضعف أساسية ترجع في معظمها الى عدم كفاية الموارد والافتقار الى الدعم ﻷعمالها.
    The proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; UN نسبة اﻷطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛
    lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment and inequitable access to opportunities and resources can cause social exclusion and marginalization. UN والافتقار إلى فرص الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة، وعدم الانصاف في الاستفادة من الفرص والموارد قد تتسبب في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    However, the health of Cambodian women is still very poor with malnutrition, lack of hygiene, frequent pregnancies and lack of access to health services, in particular in the rural areas. UN ومع ذلك لا تزال صحة النساء الكمبوديات ضعيفة جدا وتتسم بسوء التغذية والافتقار إلى العادات الصحية والحمل المتكرر والافتقار إلى الخدمات الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty. UN كما أن الدليل غير كاف فيما يتعلق بالطعام الذي قدم له والافتقار إلى سرير وأغطية للسرير.
    Some of the internally displaced were reluctant to return home owing to security problems and a lack of basic social services in their areas UN ومن هؤلاء الأشخاص المشرّدين داخلياً من كانوا غير متحمسين للعودة إلى ديارهم نظراً للمشاكل الأمنية والافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطقهم
    Cases go unrecorded owing to a lack of reporting and care services. UN وهناك حالات غير مسجلة بسبب عدم الإبلاغ والافتقار إلى خدمات الرعاية.
    Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص تدابير المتابعة والافتقار إلى نظام لرصد وتقييم حالة هذه المجموعات من اﻷطفال.
    Overwork and the shortage of funds and professional technical resources are making the administration of justice even more difficult. UN وإن عبء العمل المفرط، والافتقار إلى الموارد المناسبة المادية والتقنية والبشرية، يجعلان إقامة العدل أكثر صعوبة أيضا.
    Institutional and governance reforms are also necessary to ensure that the policymaking and implementation process addresses market failures, insufficient learning and innovation, and inadequate administrative and institutional capacity. UN وثمة أهمية أيضا لإصلاح المؤسسات والحوكمة من أجل كفالة تناول عملية صنع وتنفيذ السياسات لحالات فشل الأسواق، والافتقار إلى التعلم والابتكار، ونقص القدرات الإدارية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد