ويكيبيديا

    "والامتثال لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and compliance with
        
    • and Compliance of
        
    • and comply with
        
    • and complying with
        
    • and complied with
        
    • of CIIDDHH
        
    • and adherence
        
    • enforceable and comply
        
    Codes of conduct cannot be substitute for legally binding measures to ensure strict implementation and compliance with the provisions of the Convention. UN لا يمكن أن تكون قواعد السلوك بديلاً للتدابير الملزمة قانوناً في ضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية والامتثال لها على أتم وجه.
    Debris mitigation requirements and compliance with them UN متطلبات تخفيف الحطام الفضائي والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Role, effectiveness, relevance and Compliance of existing arrangements and mechanisms UN دور الترتيبات واﻵليات القائمة وفعاليتها وأهميتها والامتثال لها
    The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. UN وقد تمكنت المنظمة من التأثير بفعالية على الحكومات من أجل تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها والامتثال لها.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Clearly, the highest possible level of participation and cooperation among Governments, civil society and the private sector is essential to the effective implementation and monitoring of and compliance with the Kimberley Process. UN ومن الواضح أنه لا بد من كفالة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والتعاون فيما بينها على أعلى مستوى من أجل تنفيذ عملية كيمبرلي ورصدها والامتثال لها بصورة فعالة.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the participation of smallholders in the elaboration of, and compliance with, standards is crucial. UN ويرى المقرر الخاص، أن مشاركة صغار المزارعين في إعداد معايير والامتثال لها مسألة حيوية.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    My delegation attaches particular importance to the implementation of and compliance with the provisions of the Nuclear NonProliferation Treaty and to its universality. UN إن وفدي يعير أهمية خاصة لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها ولشمولها.
    Canada has called for the universal and full adherence to and compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by States in the region. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    To the extent that the rights of indigenous peoples are recognized -- which has often not been the case -- one of the great challenges is to ensure respect for and compliance with those rights. UN وفي حدود ما تحظى به حقوق الشعوب الأصلية من اعتراف، الأمر الذي يثير في حد ذاته مشكلة في بعض الأحيان، يتمثل أحد التحديات الكبرى في كفالة احترام هذه الحقوق والامتثال لها.
    The Department will also engage in public information campaigns to enhance the public's awareness of and compliance with environmental standards. UN كما ستقوم الإدارة بحملات إعلامية عامة لزيادة وعي عموم الناس بالمقاييس البيئية والامتثال لها.
    Strengthened adherence to and compliance with international instruments are necessary to achieve this goal. UN وتشديد التمسك بالصكوك الدولية والامتثال لها أمر ضروري لتحقيق هذا الهدف.
    Judges Handbook on Enforcement and Compliance of Laws UN كتيب للقضاة بشأن إنفاذ القوانين والامتثال لها
    Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Basel Convention UN لجنة إدارة آلية تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها
    It is an urgent task for the international community to preserve and comply with the ABM Treaty. UN وعلى المجتمع الدولي مهمة ملحة للمحافظة على المعاهدة والامتثال لها.
    To this end the different actors must accept and comply with their respective responsibilities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على مختلف الجهات الفاعلة قبول المسؤوليات الواقعة على عاتق كل منا والامتثال لها.
    Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. UN ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها.
    Its armed forces had taken steps to ensure that the Convention and Protocols would be studied and complied with. UN وقد اتخذت قوات الاتحاد الروسي المسلحة خطوات تتكفل بدراسة الاتفاقية والبروتوكولات والامتثال لها.
    It commended the creation of CIIDDHH. UN وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    That is why we have been consistent in calling for respect for and adherence to the Convention. UN ولذلك السبب ما برحنا ندعو إلى احترام الاتفاقية والامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد