Advocacy and influence are part of the core business of UN-Women and require a professional and dedicated communications function. | UN | فالدعوة والتأثير هما جزء من الأعمال الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويتطلبان وجود وظيفة اتصالات مهنية ومُكرسة. |
Politicking should not be allowed to infiltrate and influence its work. | UN | وينبغي عدم السماح للمناورات السياسية بالتسلل إلى عملها والتأثير عليه. |
The Committee is also reviewing the format, content and length of concluding observations with a view to achieving greater efficiency and impact. | UN | وتعكف اللجنة أيضا على استعراض شكل الملاحظات الختامية وطولها وفحواها، بهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير. |
The coordination between protection, programme and community services needs to be reinforced in order to achieve better complementarity, synergy, and impact. | UN | ولا بد من تدعيم التنسيق بين خدمات الحماية والخدمات البرنامجية والمجتمعية بغية تحسين التكامل والتآزر والتأثير. |
These include the nexus between energy and transport costs and the broader economic impact of higher transport costs. | UN | وتشمل هذه التحديات الصلة بين تكاليف الطاقة والنقل والتأثير الاقتصادي الأوسع الناجم عن ارتفاع تكاليف النقل. |
He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. | UN | وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها. |
They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. | UN | ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته. |
Immigrant women have an inferior position also in the labour market, enrolment in education, and societal participation and influence. | UN | وتحتل المرأة المهاجرة مرتبة أدنى أيضاً في سوق العمل وفي الالتحاق بالتعليم والمشاركة في المجتمع والتأثير فيه. |
It seeks to mainstream human security perspectives into public policy processes and influence decision makers within Africa and beyond. | UN | وتسعى إلى تعميم منظورات الأمن البشري في عمليات السياسة العامة، والتأثير على صانعي القرارات داخل أفريقيا وخارجها. |
In regulating the profession, government should aim to shape and influence the profession, its evolution and its future competitiveness. | UN | ويتعين على الحكومات، وهي تنظم المهن، أن تتوخى تحديد معالمها والتأثير في تطورها وقدرتها على المنافسة مستقبلاً. |
The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. | UN | والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
It requires a genuine opportunity to express demands and concerns and influence decisions. | UN | فينبغي لها أن تتيح فرصة حقيقية للإعراب عن الطلبات والشواغل والتأثير على القرارات. |
These recognize the need for broad encompassing frameworks, with targets, resources and indicators for concerted action and impact. | UN | وتعترف هذه المبادرات بالحاجة إلى أُطر أكثر شمولاً، وذات أهداف وموارد ومؤشرات للعمل المتسق والتأثير. |
There is also the need to highlight results and impact by conducting research and evidence-based analysis, developing indicators and enhancing accountability. | UN | ويتعين أيضاً تسليط الضوء على النتائج والتأثير من خلال إجراء الأبحاث والتحليلات المستندة إلى الأدلة ووضع المؤشرات وتعزيز المساءلة. |
In addition, a research innovation and impact team was created to facilitate cross-institutional communication and learning. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشئ فريق للبحث والابتكار والتأثير من أجل تسهيل التواصل بين المؤسسات والتعلم. |
B. Effectiveness and impact . 34 - 43 13 | UN | الفعالية والتأثير: تقديم ما تعادل قيمته ما ينفق عليه |
Although the disease is widespread, it does not enjoy the high profile visibility of other issues of similar scale and impact. | UN | ورغم انتشار المرض إلا أنه لا يحظى بالاهتمام الكبير الذي تحظى به قضايا أخرى لها نفس النطاق والتأثير. |
The demographic impact of AIDS is even more dramatic when one focuses on the hardest hit countries. | UN | والتأثير الديموغرافي الذي يحدثه اﻹيدز هو أكثر شدة عند تسليط الضوء على أكثر البلدان تضررا. |
While Project Kesher continues to conduct numerous grass-roots programmes, its leaders have become more involved in drafting policy and influencing the allocation of resources. | UN | وبينما يواصل مشروع كشر تنفيذ برامج شعبية عديدة، شارك قادته على نحو أكبر في صياغة السياسات والتأثير على تخصيص الموارد. |
In that connection, the full implementation and effect of human rights constitute the main pillar of our domestic and foreign policies. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكّل التنفيذ والتأثير الكاملين لحقوق الإنسان الدعامة الرئيسية لسياساتنا المحلية والخارجية. |
Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours are matters of international peace and security. | UN | ومن الواضح أن بقاء الدول وسيادتها وسلامة أراضيها والتأثير على جيرانها هي مسائل تتعلق بالسلام والأمن الدوليين. |
Of course, we are all familiar with the incomparable genius and immense influence of his country and people throughout the world. | UN | ندرك جميعا العبقرية منقطعة النظير والتأثير الهائل لبلده وشعبه في أنحاء العالم. |
influence and set the agenda or pace of multilateral negotiations; | UN | والتأثير في خطة ووتيرة المفاوضات المتعددة الأطراف وتحديدهما؛ |
Its goal was to ensure genuine equality and to influence attitudes towards the roles of men and women. | UN | ويرمي هذا القانون إلى كفالة المساواة الحقيقية والتأثير على المواقف تجاه دوري الرجل والمرأة. |
The member was also the facilitator for the African Caucus session, tasked with discussing the draft statement and lobbying. | UN | وكان العضو أيضا هو الطرف التيسيري في دورة التجمع الأفريقي، المكلف بمناقشة مشروع البيان والتأثير. |
We will launch this global impact and vulnerability alert system in the coming months. | UN | وسنبدأ العمل بنظام الإنذار المبكر هذا الذي سيرصد حالات الضعف والتأثير على الصعيد العالمي في غضون الأشهر المقبلة. |
It is up to the trainers to see that they keep abreast of all the changes that take place, and affect the many diverse dimensions of entrepreneurship. | UN | فعلى المدرِّبين التأكد من أنهم يطلعون على جميع التغيرات الحاصلة، والتأثير في الأبعاد الكثيرة المتنوعة لتنظيم المشاريع. |
It is increasingly evident that there exist points of pressure and leverage to ensure that these parties uphold these standards. | UN | وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن هناك نقاطاً للضغط والتأثير لضمان أن تلتزم هذه الأطراف بتلك المعايير. |