ويكيبيديا

    "والتحديات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • The Special Challenges
        
    • the particular challenges
        
    • and challenges that are specific
        
    • and particular challenges
        
    • as the specific challenges
        
    • and the specific challenges
        
    • challenges for
        
    • and special challenges
        
    The Special Challenges facing small developing States were particularly apparent in the management of official debt. UN والتحديات الخاصة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة تتضح بشكل خاص في إدارة الديون الرسمية.
    Other topics covered by side events were climate-smart agriculture, connectivity challenges, preparedness for climate change, the role of migration and The Special Challenges of mountainous landlocked developing countries. UN ومن المواضيع التي تناولتها الاجتماعات الجانبية الزراعة الذكية مناخيا، وتحديات الاتصال، والتأهب لمواجهة تغير المناخ، ودور الهجرة، والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية الجبلية غير الساحلية.
    In addition, the report also addresses the problems associated with malaria in pregnant women and The Special Challenges of malaria and health systems strengthening. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    The first part of the workshop focused attention on the potentially devastating effects of extreme weather events on vulnerable small island states, and the particular challenges for disaster risk management and response measures in these countries, particularly in the face of a changing climate. UN 32- انصب الاهتمام في الجزء الأول من حلقة العمل على الآثار المدمرة المحتملة للظواهر الجوية البالغة الشدة على الدول الجزرية الضعيفة والصغيرة، والتحديات الخاصة في ما يتعلق بإدارة المخاطر وتدابير الاستجابة في تلك البلدان، لا سيما في سياق مناخ متغير.
    (i) Advisory services: six missions to the regional economic communities and African Union to evaluate and coordinate the assessment of training needs and to address problems and challenges that are specific to the subregion; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ست بعثات إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي لتقييم وتنسيق احتياجات التدريب ومعالجة المشاكل والتحديات الخاصة بهذه المنطقة دون الإقليمية؛
    45. The Director of the Division of External Relations presented the Global Report on activities in 2007, drawing attention to key policy areas and particular challenges. UN 45- عرض مدير شعبة العلاقات الخارجية التقرير الشامل عن الأنشطة المضطلع بها في عام 2007 لافتاً الانتباه إلى المجالات الرئيسية المتصلة بالسياسات والتحديات الخاصة.
    4. Emphasize that the implementation of a post2015 development agenda should take into consideration The Special Challenges and needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and African countries, as well as the specific challenges that many middle-income countries face. UN 4 - نؤكد ضرورة أن تراعى في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 التحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية والتحديات الخاصة التي يواجهها كثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    The Commission's contribution focused on the least developed countries in the crisis and the specific challenges and solutions. UN وركزت اللجنة إسهامها على أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالأزمة والتحديات الخاصة والحلول.
    In addition, the report addresses the problems associated with malaria in pregnant women and The Special Challenges of malaria epidemics in complex emergencies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يتناول المشكلات المرتبطة بالملاريا للحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها أوبئة الملاريا في الحالات الطارئة المعقدة.
    In recognition of the intrinsic link between demography and sustainable development and The Special Challenges it poses for the developing world, our heads of State and Government met in Cairo 10 years ago and came up with a Programme of Action aimed at addressing those issues. UN وإدراكا للصلة الجوهرية بين علم السكان والتنمية المستدامة والتحديات الخاصة التي تمثلها للعالم النامي، اجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في القاهرة قبل عشرة أعوام وأصدروا برنامج عمل يرمي إلى التصدي لهذه المسائل.
    4. Emphasize that the implementation of a post-2015 development agenda should take into consideration The Special Challenges and needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and African countries, as well as the specific challenges that many middle-income countries face. UN 4 - نؤكد ضرورة أن تراعى في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 التحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية والتحديات الخاصة التي يواجهها كثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    Recalling chapter 17 of Agenda 21, 1/ which recognized the particular vulnerabilities, both ecological and economic, of small island developing States and The Special Challenges they face in planning for and implementing sustainable development, UN إذ يشير إلى الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١)١( الذي سلم بأوجه المخاطر الخاصة اﻹيكولوجية والاقتصادية التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتحديات الخاصة التي تواجهها في تخطيط التنمية المستدامة وتنفيذها،
    7. In accordance with the mandate of the Special Rapporteur to integrate a gender perspective throughout her work, the present report refers to the specificities of the situation of women human rights defenders and the particular challenges they face. UN 7 - وفقا للولاية التي أنيطت بالمقررة الخاصة لإدماج منظور جنساني في جميع أنحاء عملها، يشير هذا التقرير إلى خصوصيات وضع المدافعات عن حقوق الإنسان والتحديات الخاصة التي تواجهنها.
    The Committee acknowledges the diversity within these groups, the particular challenges that they may face and the legal, social and other implications of the context of their internal or external displacement, the gaps in the international assistance provided to them and the need for responses targeted to their needs. UN وتسلم اللجنة بالتنوع داخل هذه الفئات، والتحديات الخاصة التي يمكن لها أن تواجهها والآثار القانونية والاجتماعية وغيرها من الآثار التي تترتب على تشردهن الداخلي أو الخارجي، والفجوات في المساعدة الدولية المقدمة لهن، والحاجة إلى تدابير محددة لتلبية احتياجاتهن.
    Objective of the Organization: To harmonize national policies in various sectors in support of integration efforts at the subregional level within the overall framework of the African Union and the regional economic communities in addressing problems and challenges that are specific to the subregion. UN هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية
    The present report continues with this approach by paying attention to the situation and particular challenges faced by journalists and media workers; defenders working on land and environmental issues; and youth and student defenders when they act in defence of human rights and fundamental freedoms. UN ويستمر هذا التقرير على هذا المنوال بإيلائه اهتماماً لحالة الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام؛ والمدافعين المعنيين بقضايا الأراضي والبيئة، والمدافعين الشباب والطلبة والتحديات الخاصة التي يواجهونها عندما يتحركون دفاعاً عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Accordingly, we are pleased that the negotiations led to the adoption of paragraph 121 in draft resolution A/64/L.29, which recognizes the special circumstances and requirements of developing States and the specific challenges they may face and gives full consideration to the section of the guidelines on the special requirements of developing countries. UN تبعا لذلك، يسرنا أن المفاوضات أدت إلى اعتماد الفقرة 121 في مشروع القرار A/64/L.29، التي تدرك الظروف والاحتياجات الخاصة للدول النامية والتحديات الخاصة التي قد تواجهها وتراعي تماما فرع المبادئ التوجيهية بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Its report is set to promote understanding of the situation, issues and challenges for youth in the region and is expected to be launched on International Youth Day 2014. UN ويهدف تقريرها إلى تعزيز فهم الحالة والمسائل والتحديات الخاصة بالشباب في الإقليم، ومن المتوقع أن يصدر في اليوم الدولي للشباب عام 2014.
    " 21. Stresses that the concerns and special challenges of middle-income countries deserve due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN " 21 - تشدد على أن الشواغل والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل تستحق إيلاء الاعتبار الواجب لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد