Clarification was sought on the progress and challenges in implementing the process relating to the international conferences. | UN | وطلبت توضيحات عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في سبيل تنفيذ العمليات المتصلة بهذه المؤتمرات الدولية. |
Clarification was sought on the progress and challenges in implementing the process relating to the international conferences. | UN | وطلبت توضيحات عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في سبيل تنفيذ العمليات المتصلة بهذه المؤتمرات الدولية. |
Such a study would be informed by existing mechanisms and challenges faced with their implementation. | UN | وستقوم هذه الدراسة بناءً على معرفة الآليات والتحديات القائمة التي تواجَه عند التنفيذ. |
Study on lessons learned and challenges to achieve | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة |
Study on lessons learned and challenges to achieve | UN | الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد |
:: focus on the gaps and challenges in the implementation of the obligations identified in relevant resolutions | UN | :: التركيز على الثغرات والتحديات القائمة في تنفيذ الالتزامات المحددة في القرارات ذات الصلة |
The international community has a legitimate interest in being informed about progress achieved as well as difficulties and challenges in the process of nuclear disarmament. | UN | وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي. |
Bulletin 3: 10 years since Beijing: Progress achieved and challenges for Colombia | UN | النشرة 3: 10 سنوات منذ مؤتمر بيجين: التقدم المحرز والتحديات القائمة أمام كولومبيا |
These teams meet on a monthly basis to report on progress and challenges in each county. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة على أساس شهري لتقديم تقارير عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في كل مقاطعة. |
Apart from describing the Commission's work, the report of the Commission offers observations and recommendations on outstanding issues and challenges. | UN | وفضلا عن وصف التقرير لعمل لجنة بناء السلام، فإنه يعرض ملاحظات ويتقدم بتوصيات حول المسائل المعلقة والتحديات القائمة. |
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن تكامل بلدان أوروبا هو الطريق الوحيد للعثور على حلول دائمة للمشاكل والتحديات القائمة في المنطقة. |
Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges. | UN | واختتمت قائلة إن بلدها سوف يواصل استعمال الإرادة السياسية لمعالجة جميع العقبات والتحديات القائمة. |
Countries currently face serious security threats from existing or newly introduced conditions and challenges. | UN | تواجه البلدان حاليا تهديدات أمنية خطيرة من الظروف والتحديات القائمة أو الناشئة حديثا. |
A report taking stock of existing standards and challenges for investment in value chains was also produced. | UN | وأعدَّ أيضاً تقرير يحصر المعايير والتحديات القائمة للاستثمار في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة. |
The participants shared good practices and challenges in implementing protection mandates. | UN | وتقاسم المشاركون الممارسات الجيدة والتحديات القائمة في مجال تنفيذ ولاية الحماية. |
The introductory remarks focused on achievements and challenges under the Declaration and avenues for strengthening its implementation. | UN | وركزت الملاحظات الاستهلالية على الإنجازات التي تحققت والتحديات القائمة في طريق تنفيذ الإعلان وسُـبل تعزيز تنفيذه. |
Trends and challenges in the implementation of the Guiding Principles and multi-stakeholder dialogue | UN | الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة |
A 2011 study by the United Nations Institute for Disarmament Research, funded by Germany, identified various obstacles and challenges in the implementation of the Programme of Action. | UN | فقد حددت دراسة أجراها عام 2011 معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بتمويل من ألمانيا، مختلف العقبات والتحديات القائمة في طريق تنفيذ برنامج العمل. |
In the case of Ethiopia and the United Republic of Tanzania, he dwelt on the significant progress made and the challenges ahead. | UN | وفيما يخص إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، ركز على التقدم الكبير المحرز والتحديات القائمة. |
Concerning a number of pending issues and existing challenges facing Bulgaria, the Russian Federation asked about the results of the implementation of the 2003 Combating in Trafficking in Human Beings Act. | UN | وفيما يخص عدد من المسائل العالقة والتحديات القائمة التي تواجهها بلغاريا، استفسر الاتحاد الروسي عن نتائج تنفيذ قانون عام 2003 لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, | UN | وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، |
Progress, challenges and future strategies in basic education | UN | التقدم المحرز والتحديات القائمة واستراتيجيات المستقبل |
Lessons learned and continuing challenges | UN | خامسا - الدروس المكتسبة والتحديات القائمة |
Progress achieved and challenges encountered in furthering disability-inclusive development | UN | التقدم المحرز والتحديات القائمة على مسار تعزيز التنمية الشاملة |