ويكيبيديا

    "والتحديات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and challenges
        
    • and the challenges
        
    • and existing challenges
        
    • and remaining challenges
        
    • challenges and
        
    • continuing challenges
        
    • challenges encountered
        
    Clarification was sought on the progress and challenges in implementing the process relating to the international conferences. UN وطلبت توضيحات عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في سبيل تنفيذ العمليات المتصلة بهذه المؤتمرات الدولية.
    Clarification was sought on the progress and challenges in implementing the process relating to the international conferences. UN وطلبت توضيحات عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في سبيل تنفيذ العمليات المتصلة بهذه المؤتمرات الدولية.
    Such a study would be informed by existing mechanisms and challenges faced with their implementation. UN وستقوم هذه الدراسة بناءً على معرفة الآليات والتحديات القائمة التي تواجَه عند التنفيذ.
    Study on lessons learned and challenges to achieve UN الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة
    Study on lessons learned and challenges to achieve UN الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد
    :: focus on the gaps and challenges in the implementation of the obligations identified in relevant resolutions UN :: التركيز على الثغرات والتحديات القائمة في تنفيذ الالتزامات المحددة في القرارات ذات الصلة
    The international community has a legitimate interest in being informed about progress achieved as well as difficulties and challenges in the process of nuclear disarmament. UN وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي.
    Bulletin 3: 10 years since Beijing: Progress achieved and challenges for Colombia UN النشرة 3: 10 سنوات منذ مؤتمر بيجين: التقدم المحرز والتحديات القائمة أمام كولومبيا
    These teams meet on a monthly basis to report on progress and challenges in each county. UN وتجتمع هذه الأفرقة على أساس شهري لتقديم تقارير عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في كل مقاطعة.
    Apart from describing the Commission's work, the report of the Commission offers observations and recommendations on outstanding issues and challenges. UN وفضلا عن وصف التقرير لعمل لجنة بناء السلام، فإنه يعرض ملاحظات ويتقدم بتوصيات حول المسائل المعلقة والتحديات القائمة.
    We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. UN ولا نزال مقتنعين بأن تكامل بلدان أوروبا هو الطريق الوحيد للعثور على حلول دائمة للمشاكل والتحديات القائمة في المنطقة.
    Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges. UN واختتمت قائلة إن بلدها سوف يواصل استعمال الإرادة السياسية لمعالجة جميع العقبات والتحديات القائمة.
    Countries currently face serious security threats from existing or newly introduced conditions and challenges. UN تواجه البلدان حاليا تهديدات أمنية خطيرة من الظروف والتحديات القائمة أو الناشئة حديثا.
    A report taking stock of existing standards and challenges for investment in value chains was also produced. UN وأعدَّ أيضاً تقرير يحصر المعايير والتحديات القائمة للاستثمار في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة.
    The participants shared good practices and challenges in implementing protection mandates. UN وتقاسم المشاركون الممارسات الجيدة والتحديات القائمة في مجال تنفيذ ولاية الحماية.
    The introductory remarks focused on achievements and challenges under the Declaration and avenues for strengthening its implementation. UN وركزت الملاحظات الاستهلالية على الإنجازات التي تحققت والتحديات القائمة في طريق تنفيذ الإعلان وسُـبل تعزيز تنفيذه.
    Trends and challenges in the implementation of the Guiding Principles and multi-stakeholder dialogue UN الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة
    A 2011 study by the United Nations Institute for Disarmament Research, funded by Germany, identified various obstacles and challenges in the implementation of the Programme of Action. UN فقد حددت دراسة أجراها عام 2011 معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بتمويل من ألمانيا، مختلف العقبات والتحديات القائمة في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    In the case of Ethiopia and the United Republic of Tanzania, he dwelt on the significant progress made and the challenges ahead. UN وفيما يخص إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، ركز على التقدم الكبير المحرز والتحديات القائمة.
    Concerning a number of pending issues and existing challenges facing Bulgaria, the Russian Federation asked about the results of the implementation of the 2003 Combating in Trafficking in Human Beings Act. UN وفيما يخص عدد من المسائل العالقة والتحديات القائمة التي تواجهها بلغاريا، استفسر الاتحاد الروسي عن نتائج تنفيذ قانون عام 2003 لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Mindful of recent significant developments and remaining challenges in the promotion and protection of economic, social and cultural rights at the national, regional and international levels, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Progress, challenges and future strategies in basic education UN التقدم المحرز والتحديات القائمة واستراتيجيات المستقبل
    Lessons learned and continuing challenges UN خامسا - الدروس المكتسبة والتحديات القائمة
    Progress achieved and challenges encountered in furthering disability-inclusive development UN التقدم المحرز والتحديات القائمة على مسار تعزيز التنمية الشاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد