In general, they seek to identify what debts and obligations of Iraq are excluded from the jurisdiction of the Commission by this clause. | UN | وهي تسعى بوجه عام إلى تحديد ماهية ديون والتزامات العراق المستبعدة من اختصاص اللجنة بحكم هذا الشرط. |
“without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms”. | UN | " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " . |
First, the Panel is called upon to interpret the clause “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990” (hereinafter referred to as the “arising prior to” clause). | UN | أولاً، أن الفريق مدعو إلى تفسير عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " )المشار إليه فيما بعد بوصفه شرط " النشوء قبل " (. |
The Panel recommends no compensation for the unpaid invoices elements of the claim for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 497- ويوصي الفريق بعدم تعويض الفواتير غير المسددة التي تمثل عناصر المطالبة بخسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
A key concern in the Middle East was Iraq's long-standing refusal to cooperate with UNMOVIC and the IAEA to achieve full implementation of UN Security Council resolutions and Iraq's obligations under the NPT. | UN | وقد كان أحد بواعث القلق الرئيسية في الشرق الأوسط رفض العراق منذ أمد بعيد التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أغوفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتزامات العراق بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Accordingly, the Panel finds that the terms “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " means a debt or an obligation that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.Further, the Panel notes that the debts and obligations that are affected by the “arising prior to” clause are debts and obligations of Iraq. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن عبارة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً أو التزاماً يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990. 24- وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن الديون والالتزامات المعنية بشرط " النشوء قبل " هي ديون العراق والتزاماته. |
(b) the limitation contained in the clause “arising prior to 2 August 1990” was intended to leave unaffected the debts and obligations of Iraq which existed prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait; and | UN | (ب) القصد من القيد الوارد في شرط " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو عدم المساس بديون والتزامات العراق التي كانت قائمة قبل غزو العراق للكويت واحتلالها؛ و |
(b) the limitation contained in the clause “arising prior to 2 August 1990 " was intended to leave unaffected the debts and obligations of Iraq which existed prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait; and | UN | (ب) القصد من القيد الوارد في شرط " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو عدم المساس بديون والتزامات العراق التي كانت قائمة قبل غزو العراق للكويت واحتلالها؛ و |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 25- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 34- وقد فسر هذا الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 22- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 22- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
Paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) excludes from the jurisdiction of the Commission " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " . | UN | 40- إن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تستبعد من نطاق اختصاص اللجنة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " . |
Paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) excludes from the jurisdiction of the Commission " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " . | UN | 39- الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تستبعد من نطاق اختصاص اللجنة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " . |
(a) The phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e. such debts and obligations are not compensable by the Commission; | UN | (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن تكون هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛ |
Iraq, without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms, is liable under international law for any direct loss, damage ... or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait”. | UN | العراق، دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، ... أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
(a) the phrase “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms” was intended to have an exclusionary effect on the Commission’s jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; | UN | (أ) كان الغرض من جملة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " ، هو أن يكون لها أثر استبعادي على اختصاص اللجنة، أي أن مثل هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من قِبَل اللجنة؛ |
Debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 are outside the jurisdiction of the Commission, pursuant to Security Council resolution 687 (1990).The Panel confirms the application to the present instalment of its findings in paragraph 90 of its first report with respect to the Commission’s jurisdiction over such debts, namely: | UN | 151- وقد نظر الفريق في السابق في قابلية المطالبات التي تستند إلى العقود مع العراق للتعويض، والتي يُدعى أنه تم خرقها أو جعل أدائها مستحيلاً. وديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1991 تقع خارج نطاق ولاية اللجنة، عملاً بقرار مجلس الأمن 687(1990)(71). |
In deciding whether it has jurisdiction over these claims, the Panel must apply the findings in its first report in respect of the clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), which excludes from the jurisdiction of the Commission " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause). | UN | 16- ولدى البت فيما إذا كانت للجنة ولاية على هذه المطالبات، ينبغي للفريق أن يطبق النتائج التي توصل إليها في تقريره الأول فيما يتعلق بالشرط الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، الذي يستبعد من ولاية اللجنة ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 (شرط " الناشئة قبل " ). |
(a) the phrase " without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through normal mechanisms " was intended to have an exclusionary effect on the Commission's jurisdiction, i.e., such debts and obligations are not compensable by the Commission; | UN | (أ) القصد من عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " هو أن يكون لها أثر استبعادي يقيد نطاق اختصاص اللجنة بمعنى أن هذه الديون والالتزامات غير قابلة للتعويض من جانبها؛ |
There have been 31 executions during the reporting period despite the calls by UNAMI, OHCHR and other international organizations to the Government of Iraq to institute a moratorium on the death penalty while undertaking an investigation into all allegations of abuse of authority in detention, reviewing the criminal legislation and procedures in the light of international standards and Iraq's obligations under international law. | UN | وتمت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 31 من عمليات الإعدام على الرغم من الدعوات التي تقدمت بها البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وغيرهما من المنظمات الدولية، إلى الحكومة العراقية بوقف تطبيق عقوبة الإعدام إلى حين إجراء تحقيق في جميع الادعاءات بإساءة استعمال السلطة أثناء الاحتجاز، وإعادة النظر في التشريعات والإجراءات الجنائية في ضوء المعايير الدولية والتزامات العراق بموجب القانون الدولي. |