ويكيبيديا

    "والتشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and national legislation
        
    • and national enactments
        
    • and national legislations
        
    • and the national legislation
        
    • national legislation and
        
    • as national legislation
        
    • of national legislation
        
    • and domestic legislation
        
    • national legislation of
        
    • and national law
        
    • and domestic law
        
    • and national laws
        
    • national laws and
        
    • national legislation for
        
    The protection of human rights and interests is at the heart of State policy and national legislation in the Republic of Uzbekistan. UN تقع حماية حقوق الإنسان ومصالحه في صلب سياسة الدولة والتشريعات الوطنية في جمهورية أوزبكستان.
    Background information on relevant policy and national legislation UN معلومات أساسية بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة
    A few references to trends in treaties and national legislation and judicial decisions were made above. UN قُدِّمت أعلاه بضعة إشارات إلى الاتجاهات القائمة في المعاهدات والتشريعات الوطنية والقرارات القضائية.
    2004-2005: 37 additional treaty actions and national enactments UN الفترة 2004-2005: 37 إجراء إضافيا بشأن المعاهدات والتشريعات الوطنية
    :: Counsellor for gender equality terminology in the process of translation of legislation of the European Union and national legislation UN :: مستشارة في مجال مصطلحات المساواة بين الجنسين في عملية ترجمة تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية
    At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تتجاوز هذه الآليات الإقليمية والتشريعات الوطنية تلك المعايير لوضع استراتيجيات أكثر استهدافاً للمناطق.
    The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. UN وعلى المقرر الخاص أن يستعرض ممارسات الدول والتشريعات الوطنية في هذا الشأن بغية إعداد صك دولي يحظى بدعم عالمي.
    They recognized that international instruments and national legislation remained meaningless if not effectively enforced. UN وسلّموا بأن الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية تبقى بدون معنى إذا لم يتم إنفاذها بفعّالية.
    In contrast, there is an abundance of treaties and national legislation that regulate environmental matters. UN وفي المقابل، توجد وفرة من المعاهدات والتشريعات الوطنية التي تنظم المسائل البيئية.
    The Committee emphasizes that this impunity is a violation of international human rights law, the peace agreements and national legislation. UN وتشدد اللجنة على أن الإفلات من العقاب يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان ولاتفاقات السلام والتشريعات الوطنية.
    The Committee emphasizes that this impunity is a violation of international human rights law, the peace agreements and national legislation. UN وتشدد اللجنة على أن الإفلات من العقاب يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان ولاتفاقات السلام والتشريعات الوطنية.
    The constitutions and national legislation of the four countries cover the majority if not all of the provisions of these treaties. UN وتغطي الدساتير والتشريعات الوطنية في البلدان الأربعة أكثرية أحكام هذه المعاهدات إن لم يكن جميعها.
    Information was provided on legal frameworks for protection, including international instruments to which the Government is a party and national legislation. UN وجرى تقديم معلومات عن الأطر القانونية للحماية، بما فيها الصكوك الدولية التي تعد الحكومة طرفا فيها والتشريعات الوطنية.
    There is also a lack of awareness among the population and law enforcement officials of international human rights standards and national legislation. UN ويفتقر السكان والمسؤولون عن إنفاذ القانون إلى الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتشريعات الوطنية.
    C. Relation between treaties and national legislation on human rights UN جيم- العلاقة بين المعاهدات والتشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Estimate 2006-2007: 40 additional treaty actions and national enactments UN تقديرات الفترة 2006-2007: 40 إجراء إضافيا بشأن المعاهدات والتشريعات الوطنية
    They should be dealt with, without discrimination, in accordance with international human rights laws and national legislations that guarantee humane treatment. UN فينبغي أن يُعملوا دون تمييز وفقاً للقوانين الدولية لحقوق الإنسان والتشريعات الوطنية التي تكفل المعاملة الإنسانية.
    Address the conflict between the provisions of the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations and the national legislation of certain Member States. UN يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء.
    Delegates asked why there was such a gap between the international principles, national legislation and immigration practices. UN وقد سأل المندوبون عن سبب وجود مثل هذه الفجوة بين المبادئ الدولية والتشريعات الوطنية وممارسات الهجرة.
    The Expert Group considered both the exchange of information on best practices, as well as national legislation and existing international law, and on the revision of existing United Nations standard minimum rules for the treatment of prisoners. UN ونظر فريق الخبراء في المعلومات المتبادلة بشأن الممارسات الفضلى، والتشريعات الوطنية والقانون الدولي الساري، والمعلومات المتعلقة بتنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء القائمة.
    However, the Committee notes that some articles of the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party are not self-executing and cannot be implemented by the courts, the judiciary and law enforcement officials without the adoption of national legislation and regulations. UN ومع ذلك فإن اللجنة تلاحظ بأن بعض مواد المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب والتي تكون البحرين طرفا فيها لا يمكن تنفيذها بذاتها ولا يمكن تطبيقها من قبل المحاكم والقضاء ومسؤولي إنفاذ القانون بدون إقرار الأنظمة والتشريعات الوطنية.
    After providing an overview of the pertinent State practice and domestic legislation, she examines the applicable international legal standards and case law. UN وقد بدأت بعرض ممارسات الدول في هذا الصدد والتشريعات الوطنية ثم تطرقت إلى المعايير القانونية الدولية المعمول بها والسوابق القضائية.
    The General Assembly urges all States to take stronger action to ensure that any threat or act of violence committed against humanitarian and United Nations personnel and associated personnel on their territory is fully investigated, and ensure that the perpetrators of such acts are brought to justice in accordance to international and national law. UN وتحث الجمعية العامة جميع الدول على اتخاذ إجراءات مشددة لكي تكفل أن يجري تحقيق كامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب في أراضيها ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة وفقا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية.
    Procedural guarantees in international law and domestic law UN 1 - الضمانات الإجرائية في القانون الدولي والتشريعات الوطنية
    9. The following recommendations enjoy our support and will be applied in accordance with the provisions of the Constitution, and national laws: UN 9- تحظى التوصيات التالية بدعمنا وستطبق وفقاً لأحكام الدستور والتشريعات الوطنية:
    These principles are reflected in the national laws and regulations and also in governmental policy and are guaranteed by article 43 of the Iraqi Constitution which stipulates that: " 1. UN وقد عكست هذه المبادئ في القوانين والتشريعات الوطنية والسياسة الحكومية.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد