ويكيبيديا

    "والتقاسم المنصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equitable sharing
        
    • and the fair sharing
        
    New institutions should be built on the principles of fair distribution of power and equitable sharing of national resources and wealth. UN ويتعين أن يستند بناء المؤسسات الجديدة إلى مبدأ التوزيع العادل للسلطة والتقاسم المنصف للموارد والثروات الوطنية.
    Thus, if the goal is to ensure conservation for bioprospecting, it may be possible to achieve it only when developing countries would have started to maximize benefits, both in terms of sustainable use and equitable sharing. UN ومن ثم فإن الهدف هو تأمين الحفظ ﻷغراض التنقيب اﻹحيائي. ولن يمكن تحقيق ذلك إلا حين تكون البلدان النامية قد بدأت تحصل على فوائد قصوى، من حيث الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف على السواء.
    The language in the chapeau underscores that conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits are at the heart of the sustainable development process. UN وتؤكد الصيغة الواردة في الجملة الافتتاحية أن حفظ الطبيعة والاستخدام المستدام والتقاسم المنصف للمنافع مسائل تقع في صميم عملية التنمية المستدامة.
    The aim of his Government's social policy, informed by social justice and cohesion, was to promote equal rights and equitable sharing of resources. UN وتهدف خطة حكومته الاجتماعية، التي تسير على خطى العدالة الاجتماعية والتضافر الاجتماعي، إلى تعزيز المساواة في الحقوق والتقاسم المنصف للموارد.
    Another contribution emphasized the need for non-discrimination in development and the fair sharing of the benefits and burdens of development. UN 73- وأكدت مشاركة أخرى ضرورة عدم التمييز في مجال التنمية والتقاسم المنصف للمنافع وأعباء التنمية.
    The aim of his Government's social policy, informed by social justice and cohesion, was to promote equal rights and equitable sharing of resources. UN وتهدف سياسة حكومته الاجتماعية، المبنية على العدالة الاجتماعية والتضافر، إلى تعزيز المساواة في الحقوق والتقاسم المنصف للموارد.
    He welcomed the adoption by the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and equitable sharing of Benefits Arising from Their Utilization. UN ورحّب باعتماد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي في بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    UNEP is collaborating with WIPO to study the impact of intellectual property rights systems and traditional knowledge on the conservation and sustainable use of biodiversity and the equitable sharing of benefits derived from it. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    Two of these are the increasing use of renewable energy in the region and the access to genetic resources and equitable sharing of benefits. UN ويتمثل اثنان من هذه العناصر في زيادة استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة، والحصول على الموارد الجينية، والتقاسم المنصف لمنافعها.
    Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    The conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits that nature provides are also the cornerstones of indigenous societies. UN فالحفظ، والاستخدام المستدام، والتقاسم المنصف للمنافع التي توفرها الطبيعة هي أيضا الدعامات التي تقوم عليها مجتمعات الشعوب الأصلية.
    equitable sharing of resources coupled with universal access to health care, education and food security, were indispensable social parameters in a democratic State and the surest means of avoiding frustrations that could spark social conflict and, potentially, bloodshed. UN والتقاسم المنصف للموارد مقترناً بوصول الجميع إلى الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي تشكل جميعاً بارامترات اجتماعية لا غنى عنها في دولة ديمقراطية وأوثق سبيل لتجنّب الإحباطات التي يمكن أن تشعل صراعاً اجتماعياً وبالتالي نزيف الدماء.
    39. The need for Parties to initiate projects on capacity-building with indigenous and local communities to address concerns in the conservation and sustainable use of biological diversity and of equitable sharing of the benefits arising from the utilization of their knowledge, innovations and practices has been emphasized. UN ٩٣ - وتم التشديد كذلك على ضرورة أن تبدأ اﻷطراف مشاريع لبناء القدرات بالتعاون مع المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له والتقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استخدام معارف هذه المجتمعات وابتكاراتها وممارساتها.
    " Reaffirming also the commitment to the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام مكوناته بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية،
    In addition to national systems, the protection of TK and equitable sharing of the benefits derived from the use of biodiversity resources and associated TK may also require measures by user countries or cooperation at the multilateral level. UN وبالإضافة إلى النظم الوطنية، فإن حماية المعارف التقليدية والتقاسم المنصف للمنافع المترتبة على استخدام موارد التنوع البيولوجي وما يتصل بذلك من معارف تقليدية قد يتطلبا أيضاً تدابير تتخذها البلدان المنتفعة أو تعاوناً على المستوى المتعدد الأطراف.
    In dealing with bioprospecting, conservation goals may only be achieved by developing countries if the goals of sustainable use and equitable sharing are simultaneously achieved. UN ٨٠ - لدى معالجة مسألة التنقيب اﻹحيائي، لا يمكن أن تحقق البلدان النامية أهداف الحفظ إلا إذا تحققت، في نفس الوقت، أهداف الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف.
    30. It was also necessary to adopt a legally binding international regime on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, which was crucial for combating bio-piracy, protecting traditional knowledge and promoting the biodiversity heritage of countries like Colombia. UN 30 - ومن المطلوب أيضا اعتماد نظام دولي ملزم قانونا بشأن الحصول على الموارد الجينية، والتقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام هذه الموارد، وهو أمر فائق الأهمية لمكافحة القرصنة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية، وتعزيز تراث التنوع البيولوجي في بلدان مثل كولومبيا.
    Lastly, on the question of the Convention on Biological Diversity, India attached special importance to the ongoing negotiations on a related international regime, which should include mandatory disclosure of country of origin of genetic resources; prior informed consent to intellectual property rights applications; and equitable sharing of benefits. UN وأخيرا وفي مسألة اتفاقية التنوع البيولوجي، تبدي الهند اهتماما بالغا بالمفاوضات الجارية بشأن إيجاد نظام دولي في هذا الصدد، التي يجب أن تتضمن الكشف الوجوبي عن بلد منشأ الموارد الجينية؛ والموافقة الواعية المسبقة على طلبات حقوق الملكية الفكرية؛ والتقاسم المنصف للمنافع.
    1. Implementation in Africa of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and the Fair and equitable sharing of the Benefits Arising from their Utilization (ABS) in Africa UN 3 - تنفيذ مبادئ بون التوجيهية في أفريقيا بشأن النفاذ إلى الموارد الوراثية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناتجة عن الموارد الوراثية
    States parties are encouraged to assist each other in a bilateral or multilateral manner through the provision of technical assistance and the development of measures to exchange information and ensure that return of smuggled migrants is not hindered or delayed unnecessarily, on the basis of the principles of national sovereignty, solidarity and the fair sharing of responsibility. UN 31- تُشجَّع الدول الأطراف على أن يساعد بعضها بعضاً على نحو ثنائي ومتعدِّد الأطراف من خلال توفير المساعدة التقنية ووضع تدابير لتبادل المعلومات وكفالة عدم عرقلة إعادة المهاجرين المهرَّبين أو تأخيرها بغير ضرورة، استناداً إلى مبادئ السيادة الوطنية والتضامن والتقاسم المنصف للمسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد