Meeting of military, legal, and technical experts: General prohibitions and restrictions. | UN | :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: أوجه الحظر والتقييد العامة. |
Possible prohibitions and restrictions on the use of cluster munitions; | UN | - أوجه الحظر والتقييد الممكنة على استعمال الذخائر العنقودية؛ |
(f) To ensure that a registration system is established for judicial protection and restraining or barring orders, where such orders are permitted by national law, so that police and other criminal justice officials can quickly determine whether such an order is in force; | UN | (و) من أجل ضمان إنشاء نظام تسجيل للأوامر القضائية المتعلقة بالحماية والتقييد أو المنع، عندما يجيز القانون الوطني إصدار مثل هذه الأوامر، بحيث يتمكن العاملون في أجهزة الشرطة والعدالة الجنائية من سرعة الوقوف على مدى إنفاذ تلك الأوامر؛ |
With regard to the veto, Paraguay supports its gradual elimination and the gradual restriction of its application to Chapter VII. | UN | فيما يتعلق بحق النقض، تؤيد باراغواي إلغاءه التدريجي والتقييد التدريجي لتطبيقه على الفصل السابع من الميثاق. |
In that context, the specific role of the Register in promoting transparency, in contrast to reduction and limitation measures envisaged in arms control instruments, was discussed. | UN | وفي ذلك الصدد، جرت مناقشة الدور المحدد للسجل في تشجيع الشفافية، مقابل تدابير التخفيض والتقييد المنصوص عليها في صكوك تحديد الأسلحة. |
There will be further internal enterprise reforms, stronger scientific management procedures and complete and effective mechanisms for stimulation and restraint. | UN | وستُجرَى المزيد من الإصلاحات الداخلية وستوضع إجراءات من أجل تحقيق إدارة علمية ووضع آليات متكاملة وفعالة للتحفيز والتقييد. |
75. Paradoxically, at a time of such significant human mobility, there was an increasingly harsh and restrictive response to migration in the developed world. | UN | 75 - واستطردت قائلة إنه من المفارقات، في وقت يتسم بذلك التنقل البشري الكبير، هناك استجابة متزايدة القسوة والتقييد للهجرة في العالم المتقدم النمو. |
Priority of training of personnel has been given to export control as well as to prohibitions and restrictions related issues. | UN | وأوليت الأولوية في مجال تدريب الموظفين لمراقبة الصادرات وكذا للمسائل المتعلقة بأوجه الحظر والتقييد. |
Pakistan was able to develop the capability for nuclear enrichment and in missile research and development, notwithstanding discriminatory embargoes and restrictions. | UN | وتمكنت باكستان من تطوير القدرة على التخصيب النووي والبحث والاستحداث في مجال القذائف، على الرغم من الحظر والتقييد التمييزيين. |
Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الأثر السلبي لعمليات الإغلاق والتقييد هذه على موظفي الوكالة وخدماتها، |
Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الأثر السلبي لعمليات الإغلاق والتقييد هذه في موظفي الوكالة وخدماتها، |
(ii) The application of prohibitions and restrictions to public officials | UN | `2` تطبيق الحظر والتقييد على الموظفين العموميين |
(g) To ensure that a registration system is established for judicial protection and restraining or barring orders, where such orders are permitted by national law, so that police and other criminal justice officials can quickly determine whether such an order is in force; | UN | (ز) ضمان إنشاء نظام تسجيل للأوامر القضائية المتعلقة بالحماية والتقييد أو المنع، عندما يجيز القانون الوطني إصدار مثل هذه الأوامر، بحيث يتمكن العاملون في أجهزة الشرطة وغيرهم من العاملين في مجال العدالة الجنائية من سرعة الوقوف على مدى إنفاذ تلك الأوامر؛ |
(g) To ensure that a registration system is established for judicial protection and restraining or barring orders, where such orders are permitted by national law, so that police and other criminal justice officials can quickly determine whether such an order is in force; | UN | (ز) ضمان إنشاء نظام تسجيل للأوامر القضائية المتعلقة بالحماية والتقييد أو المنع، عندما يجيز القانون الوطني إصدار مثل هذه الأوامر، بحيث يتمكَّن العاملون في أجهزة الشرطة وغيرهم من العاملين في مجال العدالة الجنائية من سرعة الوقوف على مدى إنفاذ تلك الأوامر؛ |
The prohibition and restriction of goods are in the laws and regulations of different government agencies and departments. | UN | والحظر والتقييد المفروضان على البضائع موجودان في قوانين مختلف الوكالات والإدارات الحكوميـــة ولوائحهــــا التنظيمية. |
In this connection, he stresses once again that freedom is to be considered the rule and its restriction the exception. | UN | ويعيد التأكيد في هذا السياق، على ضرورة اعتبار الحرية قاعدة والتقييد استثناء. |
1.2 Reduce threat of mines within the area of separation and limitation | UN | 1-2 التخفيف من خطر الألغام في منطقتي الفصل والتقييد |
The Protocol to the Agreement on DisengagementS/11302/Add.1, annexes I and II. which was concluded between Israel and Syria requires UNDOF to maintain the cease-fire, to see that it is scrupulously observed and to supervise the Agreement and Protocol with regard to the areas of separation and limitation. | UN | ٤ - يقضي البروتوكول المرفق باتفاق فض الاشتباك)١( المبرم بين اسرائيل وسوريا بمواصلة وقف إطلاق النار، وضمان التقيد به تقيدا تاما، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول فيما يتعلق بمناطق الفصل والتقييد. |
An intensive competition policy and restraint in legislation are therefore basic conditions for the effective operation of market forces. | UN | فتقوية سياسة المنافسة والتقييد في التشريع يعتبران، بالتالي، شرطين اساسيين لفعالية عمل قوى السوق. |
Rather, the Special Rapporteur observes that a corollary of the harmonization of migration law and policy at the European Union level appears to be the rise of increasingly complex and restrictive rules around conditions of entry, and far stricter border management policies. | UN | وبالعكس، يلاحظ المقرر الخاص أن النتيجة اللازمة لتنسيق قانون وسياسة الهجرة على مستوى الاتحاد الأوروبي هي ظهور مجموعة من القواعد المتزايدة التعقيد والتقييد حول شروط الدخول، وسياسات أكثر صرامة لإدارة الحدود. |
The insistence on achieving stability continued to mean that monetary policies swung between prudence and constraint. | UN | واستمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد. |
Thus, all prohibitions and limitations imposed on the place of worship of Muslims and non-Muslims should be abolished. | UN | فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين. |
They are systematically subjected to physical and verbal violence, humiliation, painful restraints, threats of death and other forms of violence, and restricted access to toilet, food and water. | UN | ويتعرض الأطفال بصورة منهجية للعنف الجسدي والشفوي، والإذلال، والتقييد بصورة مؤلمة، والتهديد بالموت وغير ذلك من أشكال العنف، ولا يُسمح لهم بدخول الحمام وتناول الطعام وشرب الماء إلا بشكل محدود. |
If contracts for the delivery of goods to States or territories subject to United Nations Security Council bans or restrictions were concluded for any reasons, this is indicative of poor work carried out by the export-control system within companies. | UN | وفي الحالات التي تستبعد فيها لسبب ما عقود لتوريد بضائع، من الفئات التي تسري عليها عمليات الحظر والتقييد المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، إلى الدولة أو بعض أقاليمها، فإن هذا يعتبر دليلا على سوء عمل نظام الرقابة على الصادرات داخل المؤسسة المعنية. |
Distinctions, exclusions, restrictions and preferences made between citizens and non-citizens; | UN | :: التفرقة والاستبعاد والتقييد والتفضيل بين المواطنين وغير المواطنين؛ |