Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. | UN | ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً. |
:: Selected municipalities implement projects to improve the provision of basic services, climate change adaptation and employment | UN | تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة |
:: Systematically integrate investments in sustainable land management into funds for agriculture, food security and adaptation to climate change | UN | :: إدماج الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي بشكل منهجي في تمويل الزراعة والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ |
UNSOA will, however, continue to monitor the developments and adapt to the changing requirements. | UN | غير أن المكتب سيواصل رصد التطورات والتكيف مع تغير الاحتياجات. |
71. States have an obligation to employ measures to mitigate climate change and adapt to its inevitable impacts. | UN | 71 - ويقع على الدول التزام باستعمال تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية. |
Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks and adapting to climate change. | UN | الهدف: بناء المرونة الوطنية للتصدي للكوارث وتقليل إمكانية التأثر بها وأخطارها والتكيف مع تغير المناخ. |
TNAs highlight the priority technological needs identified by the Parties both to mitigate greenhouse gas (GHG) emissions and to adapt to the adverse impacts of climate change by enhancing their resilience. | UN | وتبرز عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف بغرض التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ بتعزيز التأقلم معها. |
The Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) will provide the foundation for low carbon economic growth and adaptation to climate change. | UN | وستوفر مبادرة الطاقة المستدامة لتلك الدول الأساس لنمو اقتصادي منخفض الكربون والتكيف مع تغير المناخ. |
This progress, which is still tentative, needs to be consolidated and expanded to other areas, such as access to drinking water, sanitation, protection of the environment and adaptation to climate change. | UN | ولا بد من توطيد هذا التقدم الذي لا يزال مؤقتا وتوسيعه ليشمل مجالات أخرى، من قبيل الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي وحماية البيئة والتكيف مع تغير المناخ. |
The Initiative focuses on areas of cooperation in relation to coral reefs, fisheries, food security and adaptation to climate change. | UN | وتركز المبادرة على التعاون فيما يتعلق بالشعب المرجانية ومصائد الأسماك والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ. |
Disaster risk reduction and climate change adaptation in the Australia-Pacific region | UN | الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في منطقة أستراليا والمحيط الهادئ |
A notable exception is the Maldives, where the nexus of disaster risk reduction and climate change adaptation has been well established. | UN | وتشكل الملديف استثناء ملحوظا، حيث ترسخت الصلة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
Australia is working towards sustainable energy development, climate change adaptation and disaster risk reduction in the Pacific. | UN | وتعمل أستراليا على تنمية الطاقة المستدامة والتكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث في المحيط الهادئ. |
This will also require the development of the capacities of individual entities to better evaluate partnership impacts and adapt to changing contexts. | UN | وسيقتضي ذلك أيضا تطوير قدرات الكيانات الفردية على تقييم آثار الشراكة على نحو أفضل والتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Vanuatu needs financial and technical support to upgrade infrastructure and adapt to climate change. | UN | وتحتاج فانواتو إلى دعم مالي وتقني من أجل ترقية الهياكل الأساسية والتكيف مع تغير المناخ. |
The staff then had to learn to work with the new Tribunals and adapt to the new substantially professionalized environment. | UN | وكان على الموظفين عندئذ تعلم العمل مع المحكمتين الجديدتين والتكيف مع البيئة الجديدة التي تتسم بقدر كبير من المهنية. |
Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts. | UN | وبدلا من ذلك، نمت الأمم المتحدة وازدهرت عن طريق الاستجابة والتكيف مع هذه التحولات. |
At the same time, youth are often well suited for coping with and adapting to the migration process because of their resilience, flexibility and energy. | UN | وفي الوقت نفسه، يستطيع الشباب غالباً التلاؤم والتكيف مع عملية الهجرة وذلك بسبب ما يتمتعون به من مرونة وطاقة. |
They must be flexible enough to react to unexpected developments and to adapt to changing circumstances. | UN | بل ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية بحيث يتسنى التصدي للتطورات غير المتوقعة والتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Developed countries could provide public financing to help developing countries transform their economies and adjust to the impacts of climate change. | UN | وتستطيع البلدان المتقدمة توفير التمويل العام لمساعدة البلدان النامية على تحويل اقتصاداتها والتكيف مع آثار تغير المناخ. |
We are asking the international community to recognize that we should be allowed to be integrated on a gradual basis, taking into account our capacity to administer the process and to adjust to the new environment. | UN | إننا نلتمس من المجتمع الدولي أن يُقر بضرورة أن يسمح لنا بالاندماج على أساس تدريجي مع مراعاة قدرتنا على إدارة العملية والتكيف مع البيئة الجديدة. |
In addition to internal streamlining, the United Nations must become part of the new aid practices, which meant supporting and adjusting to the changes occurring in the field under the leadership of partner countries. | UN | وإضافة إلى التبسيط الداخلي، يجب على الأمم المتحدة أن تصبح جزءا من الممارسات الجديدة الخاصة بالمعونات، والتي تعني تقديم الدعم والتكيف مع التغيرات الحاصلة في الميدان تحت قيادة البلدان الشريكة. |
The session also identified other drivers, such as improvement in the use of administrative data and adjustment to reductions in the response burden. | UN | وحددت الجلسة أيضا دوافع أخرى، من قبيل التحسن في استخدام البيانات الإدارية والتكيف مع التخفيفات في عبء الاستجابة. |
Her Government hoped to be able to continue counting on UNIDO's assistance to strengthen the capacities of the private sector to cope with growing international competition and adapt to the challenges of free trade agreements currently being negotiated, and to promote a better climate for investment and technology transfer. | UN | وأعربت عن أمل حكومتها في أن تتمكن من مواصلة الاعتماد على مساعدة اليونيدو فيما يتعلق بتعزيز قدرات القطاع الخاص بحيث يتمكن من مواجهة المنافسة الدولية المتنامية والتكيف مع التحديات التي تمثلها اتفاقات التجارة الحرة التي يجري التفاوض عليها حاليا وتوفير المناخ الأفضل للاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
The concept of sustainable employability encompasses the skills, knowledge and competencies that enhance an employee's ability to secure and retain a job, progress at work and cope with change, including securing another job and entering more easily into the labour market at different periods of the life cycle. | UN | ويتضمن مفهوم القدرة المستدامة على العمل المهارات والمعارف والكفاءات التي تعزز قدرة الموظف على ضمان الحصول على وظيفة والبقاء فيها، وعلى التقدم في الوظيفة والتكيف مع التغيير، بما في ذلك كفالة الحصول على وظيفة أخرى والدخول بيسر إلى سوق العمل خلال شتى فترات دورة الحياة. |
328. Many States considered women to be at the frontlines of redressing environmental degradation and coping with pollution, natural disasters and climate change. | UN | ٣٢٨ - تضع العديد من الدول المرأة في صدارة جهود التصدي للتدهور البيئي والتكيف مع التلوث والكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
The draft document should place greater emphasis on improving current methods of cooperation, which should be characterized by flexibility and adaptability to various situations. | UN | ورأى أن يزيد مشروع الوثيقة من تركيزه على تحسين المناهج الحالية للتعاون، فهي ينبغي أن تتسم بالمرونة والتكيف مع مختلف اﻷوضاع. |