ويكيبيديا

    "والتمييزي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and discriminatory
        
    • discriminatory character
        
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    The Committee also recommends that the State party take effective measures in order to stop racist and discriminatory speech in some graphic media. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة.
    For the moment, it is completely unfair and discriminatory to impose such a ban. UN وفي الوقت الحالي، من المجحف والتمييزي تماما فرض هذا الحظر.
    According to the author, such guidelines provide clear evidence of the specific and discriminatory nature of travel permit checks. UN ووفقا لصاحب البلاغ، تثبت هذه التوجيهات تماما الطابع الخاص والتمييزي لمراقبة تصاريح المرور.
    42. JS4 reported on the arbitrary and discriminatory application of legislation in all stages of creation and functioning of NGOs. UN 42- وتناولت الورقة المشتركة 4 التطبيق التعسفي والتمييزي للتشريعات في جميع مراحل إنشاء وسير عمل المنظمات غير الحكومية.
    She stressed the fact that the main challenge lay in the contradiction existing between the values promoted by sport, including tolerance, and the persistence of racist and discriminatory behaviour on the ground. UN وأكدت أن التحدي الرئيس يكمن في التناقض الحاصل بين القيَم التي تروِّج لها الرياضة بما فيها التسامح، من جهة، وبين استمرار السلوك العنصري والتمييزي على الأرض، من جهة أخرى.
    Cuba did not recognize such a selective and discriminatory procedure. UN إن كوبا لا تعترف بهذا الاجراء الانتقائي والتمييزي.
    Aside from its arbitrary and discriminatory nature and other obvious objections, this provision conflicts with the United States treaty obligations. UN وفضلا عن طابعه التعسفي والتمييزي والاعتراضات الواضحة اﻷخرى عليه، فإن هذا الحكم يتعارض مع التزامات الولايات المتحدة التعاهدية.
    According to the author, such guidelines provide clear evidence of the specific and discriminatory nature of travel permit checks. UN ووفقا لصاحب البلاغ، تثبت هذه التوجيهات تماما الطابع الخاص والتمييزي لمراقبة تصاريح المرور.
    Concerned that the selective and discriminatory implementation of the Declaration would defeat the objective of promotion and protection of all human rights throughout the world, UN وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم،
    Therefore, fighting religious discrimination in general requires a strong focus on preventing the direct and indirect consequences of defamation of religions, including its role in legitimizing racist and discriminatory discourse. UN وبالتالي فإن مكافحة التمييز الديني عموماً تتطلب تركيزاً قوياً على الوقاية من النتائج المباشرة وغير المباشرة لتشويه صورة الأديان، بما في ذلك دوره في إضفاء الشرعية على الخطاب العنصري والتمييزي.
    We are concerned at the partial and discriminatory character in the approach to this issue that is tried to be carried forward through UNDP. UN وإننا قلقون إزاء الطابع المتحيز والتمييزي في النهج المتبع لمعالجة هذه المسألة والذي يحاوَل تطبيقه عبر البرنامج الإنمائي.
    If these rights were restored to Cubans for humanitarian reasons, there would be no way to justify the maintenance of this prohibition, which is equally unjust and discriminatory, for United States citizens. UN وإذا أُرجعت هذه الحقوق للكوبيين لأسباب إنسانية، فلن يبقى هناك ما يبرر مواصلة فرض هذا الحظر المجحف والتمييزي أيضا على مواطني الولايات المتحدة.
    As an aid to clearer understanding of the scale of the reforms being tackled by the government and the problems confronting it, there follows a brief reminder of the nature of the racist and discriminatory apartheid regime and its effects on South African society. UN ولبيان نطاق الإصلاحات التي تعكف الحكومة على القيام بها والمشاكل التي تواجهها، لا بد من التذكير سريعاً بطبيعة ذلك النظام العنصري والتمييزي الذي كان يعرف بالفصل العنصري، وبآثاره على مجتمع جنوب أفريقيا.
    An unjust and discriminatory framework has proved once again that it is fundamentally flawed and is incapable of providing a fair and equitable system that respects the legitimacy of equal and undiminished security for all. UN والإطار غير العادل والتمييزي قد ثبت مرة أخرى أنه يعاني من خلل أساسي وأنه يعجز عن أن يوفر نظاما عادلا ومتكافئا يحترم شرعية الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    In order to advance the processes of peace, disarmament and international security, we must abandon that selective and discriminatory approach to compliance and verification. UN ولكي ندفع عملية السلام ونزع السلاح والأمن الدولي قدما، يجب أن نتخلى عن ذلك النهج الانتقائي والتمييزي تجاه الامتثال والتحقق.
    We believe that the success of any international effort such as this, however worthy and energetic in its own right, would be limited by the unequal and discriminatory framework of obligations enshrined in the NPT. UN وإننا نؤمن بأن نجاح أي جهود دولية من هذا النوع، رغم أنها جديرة بذاتها وحماسيـة، ستحدد باﻹطار غير المتكافئ والتمييزي للواجبات المكرسة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We hope that the Human Rights Council, with its new configuration, will build safeguards against the arbitrary and discriminatory targeting of developing countries, especially Islamic countries. UN ونأمل أن يضع مجلس حقوق الإنسان بتشكيله الجديد ضمانات ضد الاستهداف الاعتباطي والتمييزي للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الإسلامية.
    With that decision, the Human Rights Council recognizes the unjust, selective and discriminatory nature of the acts that have been committed against our country for two decades, and gives the lie to the resolutions and mechanisms that the North American Government, by means of coercion, threats and blackmail, forced upon the now defunct Commission on Human Rights. UN وباتخاذ هذا القرار، يقر مجلس حقوق الإنسان بالطابع الظالم والانتقائي والتمييزي الذي شاب الإجراءات المرتكبة ضد بلدنا طوال عقدين، كما أنه يدحض بشدة الشائعات حول القرارات والآليات التي نجحت حكومة الولايات المتحدة في فرضها على لجنة حقوق الإنسان المنحلة، عن طريق الإكراه والتهديد والابتزاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد