Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. | UN | كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
While some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. | UN | ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب. |
Any restriction on fundamental freedoms must abide by the principles of legality and proportionality and be reduced to a minimum. | UN | وقالت إن أي تقييد للحريات الأساسية يجب الالتزام فيه بمبادئ المشروعية والتناسب وأن يكون إلى أدنى حد ممكن. |
Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. | UN | واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
Force is to be used as a last resort and the force used must be within the bounds of necessity and proportionality. | UN | ويتعين استعمال القوة. كملاذ أخير، وأن تكون القوة المستعملة ضمن حدود الضرورة والتناسب. |
He restates his comments regarding necessity and proportionality and maintains that he is the victim of a violation under article 12 of the Covenant. | UN | وهو يكرر تعليقاته فيما يخص الضرورة والتناسب ويؤكد أنه ضحية انتهاك للمادة 12 من العهد. |
Monaco was especially attached to the principle of impartiality and its components of non-discrimination and proportionality. | UN | وبصفة خاصة تعلق موناكو أهمية كبيرة على مبدأ الحياد وعناصره المتصلة بعدم التمييز والتناسب. |
She therefore felt that the notions of necessity and proportionality were of great importance. | UN | لذا، فهي ترى أن مفهومي الضرورة والتناسب غاية في الأهمية. |
Necessity and proportionality, however, do not vouchsafe permanent answers. | UN | بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية. |
Hence, the requirement to pay a deposit is consistent with the principles of legality, legitimacy and proportionality. | UN | وفي هذه الحالة لا يستجيب شرط الإيداع لمبادئ الشرعية والمشروعية والتناسب. |
Necessity and proportionality, however, do not vouchsafe permanent answers. | UN | بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية. |
Hence, the requirement to pay a deposit is consistent with the principles of legality, legitimacy and proportionality. | UN | وفي هذه الحالة لا يستجيب شرط الإيداع لمبادئ الشرعية والمشروعية والتناسب. |
At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب. |
As shown in paragraphs 3 to 6 above, neither party to the conflict has shown respect for the principles of distinction and proportionality in their actions against or affecting civilians. | UN | وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم. |
Furthermore, customary international law recognized the lawfulness of countermeasures in certain circumstances, as a measure of last resort, and within the limits of necessity and proportionality. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القانون الدولي العرفي يعترف بمشروعية التدابير المضادة في بعض الظروف بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير وضمن حدود الضرورة والتناسب. |
The Court of Justice referred to the need for transparency, certainty and proportionality. | UN | وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب. |
In discussions in various forums, some have proposed that concepts such as necessity, effectiveness and proportionality should be further explored. | UN | وفي المناقشات التي جرت في مختلف المحافل، اقترح البعض مواصلة استكشاف مفاهيم من قبيل الضرورة، والفعالية والتناسب. |
The distinction is more a guide to the application of principles of necessity and proportionality in the given case than it is a distinct requirement. | UN | فالتمييز دليل يهتدى به في تطبيق مبدأي حالة الضرورة والتناسب في حالة معينة أكثر مما هو شرط مستقل. |
The notion of self-defence was well-defined under international law, and was subject to the conditions of necessity and proportionality. | UN | فمبدأ الدفاع عن النفس معرف بوضوح في القانون الدولي، وهو يخضع لشرطي الضرورة والتناسب. |
The amount of the contribution of each Member shall be established in proportion to its participation share as set in compliance with article 8 of this Agreement. | UN | وتحدَّد قيمة اشتراك كل عضو بالنسبة والتناسب مع حصة مشاركته كما هي مقررة امتثالاً للمادة 8 من هذا الاتفاق. |
The Committee recalls that a State party must demonstrate in specific and individualized fashion why the specific action taken was necessary and proportionate. | UN | وتذكّر اللجنة بأن على أي دولة طرف أن تثبت بشكل محدد وإفرادي وجه الضرورة والتناسب في الإجراء المحدد الذي اتخذ(). |
71. According to Basic Law: The Knesset, voting for the Knesset is done by a secret ballot, and the elections are guaranteed to be general, country-wide, equal, and proportional. | UN | 71- ووفقاً للقانون الأساسي: الكنيست، يجري التصويت لانتخاب أعضاء في الكنيست بالاقتراع السري، ويكفل في هذه الانتخابات أن تكون انتخابات عامة تشمل البلد كله وتقوم على المساواة والتناسب. |
The Court also referred to the principle of distinction between civilians and combatants; the principle of limitation in the choice of means and methods of war; and also the principle of precaution and of proportionality to be used in jus in bello. | UN | كما أشارت المحكمة إلى مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين؛ ومبدأ التقييد في اختيار وسائل الحرب وطرقها؛ وكذلك مبدأ الحرص والتناسب الذي يتعين استخدامه في قانون الحرب. |