ويكيبيديا

    "والتنظيمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and regulatory
        
    • and organizational
        
    • and management
        
    • and managerial
        
    • regulatory and
        
    • management and
        
    • and regulations
        
    • organizational and
        
    • managerial and
        
    • and regulating
        
    • and organisational
        
    The legal and regulatory framework must therefore provide for penalties against the public sector as well as the private sector. UN ومن ثم، ينبغي للإطار القانوني والتنظيمي أن ينص على فرض عقوبات على القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    The legal and regulatory basis for these pay supplements is: UN ويشمل اﻷساس القانوني والتنظيمي لهذه المرتبات التكميلية ما يلي:
    Its goals included the enhancement of the legal and regulatory framework to foster economic growth. UN وتشمل أغراض البرنامج تدعيم الإطار القانوني والتنظيمي لتعزيز النمو الاقتصادي.
    To foster national and organizational commitment to the programme, national and organizational focal points would be designated through official channels. UN وبغية تعزيز الالتزام الوطني والتنظيمي بالبرنامج، فإنه يتعين تسمية حلقات اتصال وطنية وتنظيمية من خلال القنوات الرسمية.
    2. To receive Increased positive feedback from Parties and others on the substance and organizational support provided by the Secretariat UN 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية المرتدة من الأطراف والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة.
    The necessary legal and regulatory framework to guarantee food safety and quality has been put in place. UN وقد وُضع الإطار القانوني والتنظيمي اللازم لضمان سلامة الأغذية وجودتها.
    Audit opinion with emphasis on legal and regulatory compliance UN رأي مراجعي الحسابات مع التركيز على الامتثال القانوني والتنظيمي
    For its part, Indonesia will focus on the legal and regulatory framework to improve the efficiency and effectiveness of its microfinance sector. UN وستركز إندونيسيا، من جانبها، على الإطار القانوني والتنظيمي لتحسين كفاءة وفعالية قطاع التمويل البالغ الصغر.
    Setting up a legislative and regulatory framework for women's advancement and integration in development UN إقامة الإطار التشريعي والتنظيمي الذي يساعد على النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛
    Please provide information about the legal and regulatory framework concerning the use of restraining equipment and forced treatment in mental health services. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية.
    The existing legislative and regulatory framework has been strengthened within the context of the war on terrorism. UN وقد تعزز الإطار التشريعي والتنظيمي القائم في سياق مكافحة الإرهاب.
    The sense was that the world was at a moment where it understood that the legal and regulatory framework needed to cover its electronic life. UN وساد شعور بأن العالم يعيش لحظة أدرك فيها أن الإطار القانوني والتنظيمي ينبغي أن يشمل حياته الإلكترونية.
    Also, in any given country, the legal and regulatory framework defines what is a registered/formal or an unregistered/informal enterprise. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    Finally, the legal and regulatory framework also should create an enabling environment. UN وينبغي لﻹطار القانوني والتنظيمي أن يُهيئ كذلـك بيئــة مواتية، في نهاية اﻷمر.
    Audit of governance and organizational structure of ESCAP. UN مراجعة الهيكل الإداري والتنظيمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Audit of governance and organizational structure of the International Strategy for Disaster Reduction. UN مراجعة الهيكل الإداري والتنظيمي للاستراتيجية.
    Those approaches need to be placed within the appropriate legal and organizational framework through the adoption and implementation of national legislation. UN ويلزم أن توضع هذه النهوج داخل الاطار القانوني والتنظيمي الملائم عن طريق اعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية.
    They also expressed appreciation to the UNCTAD secretariat for its substantive and organizational support during the negotiations. UN وأعربوا عن تقديرهم كذلك لأمانة الأونكتاد على تقديم الدعم الموضوعي والتنظيمي طوال المفاوضات.
    :: Financial and organizational support for the implementation of the national meeting of UNESCO Associated Schools UN :: تقديم الدعم المالي والتنظيمي لتنفيذ الاجتماع الوطني للمدارس المنتسبة إلى اليونسكو
    Canada, Australia and New Zealand strongly support summit progress on administrative and management reform. UN تؤيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا تأييدا قويا التقدم المحرز في القمة بشأن الإصلاح الإداري والتنظيمي.
    These legal administrators currently control the administrative and managerial work of the Foundation. UN وتسيطر عناصر هذه الإدارة القانونية حاليا على عمل المؤسسة الإداري والتنظيمي.
    We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. UN وأنشأنا الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في البنية التحتية للتنمية.
    However, strengthening of work processes, partnerships in the field, management and administrative support systems would enhance their effectiveness. UN ومع ذلك فإن تعزيز أساليب العمل والشراكات في الميدان، وأنظمة الدعم الإداري والتنظيمي سيعزز من كفاءتهم.
    The informal sector encompasses self-employed women who carry on their activities outside the country's framework of laws and regulations. UN يضم هذا القطاع جميع من يمارسون أنشطتهم، لحساب أنفسهم، على هامش الإطار التشريعي والتنظيمي.
    The system suffers from a fragile information base and is weak in terms of logistical, administrative, organizational and communication support. UN ويعيب النظام قاعدة معلومات هشة، كما أنه ضعيف من حيث الدعم السوقي واﻹداري والتنظيمي وفي مجال الاتصالات.
    It sees considerable merit in reviewing the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities in order to introduce necessary reforms at Headquarters. UN وهي ترى ميزة كبيرة في إعادة النظر في الهيكل اﻹداري والتنظيمي الحالي ﻷنشطة النشر بغية إدخال إصلاحات ضرورية في المقر.
    57. The Commission decided that its coordinating and regulating role in the area of leave entitlements should be concentrated on ensuring a consistent common system policy with respect to those elements of leave which were essential to maintaining harmonized recruitment incentives, facilitating mobility of staff and ensuring coherent conditions of employment among organizations with similarly situated staff. UN 57 - قررت اللجنة أن تركز الدور التنسيقي والتنظيمي الذي تضطلع به في مجال استحقاقات الإجازة في كفالة وضع سياسات متسقة للنظام الموحد فيما يتعلق بعناصر الإجازة التي تعد أساسية للحفاظ على المواءمة بين حوافز التوظيف، وتيسير تنقل الموظفين، وكفالة اتساق شروط التوظيف فيما بين منظمات ذات موظفين في وضع مماثل.
    This was due to a multitude of problems related to weaknesses in the institutional and organisational framework of the two bodies. UN ويرجع ذلك إلى كم هائل من المشاكل التي تتعلق بضعف الإطار المؤسسي والتنظيمي لكلتا الهيئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد