ويكيبيديا

    "والتوافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consensus
        
    • and compromise
        
    • and compatibility
        
    • and harmony
        
    • and alignment
        
    • and accommodation
        
    • and harmonized
        
    • and convergence
        
    • and concord
        
    • and agreement
        
    • and synergies
        
    • conformity
        
    • and consensual
        
    The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. UN وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية.
    In that regard, transparency and consensus must be the guideposts for our mutual trust and confidence with regard to the issue. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن تكون الشفافية والتوافق في الآراء المعالم التوجيهية لثقتنا المتبادلة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. UN وترى أنه ما من سبيل إلى إنجاح مساعي عقد المؤتمر وبلوغ هدفه البعيد المدى إلا من خلال التعاون والتوافق.
    This kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. UN وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم.
    Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. UN وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة.
    Throughout many centuries these people have lived together in peace and harmony. UN ويعيش هؤلاء اﻷشخاص منذ أجيال عديدة في مناخ من السلام والتوافق.
    National ownership and alignment with national priorities UN الملكية على الصعيد الوطني والتوافق مع الأولويات الوطنية
    Broader goals will relate to bridging the gap between consensus about ends and consensus about means. UN أما الأهداف الأعم فستكون متّصلة بسد الفجوة بين التوافق على الغايات والتوافق على الوسائل.
    We believe that this body should play a central role in bringing back coherence and consensus to address the security challenges of our time. UN ونعتقد أن هذه الهيئة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في إعادة الترابط والتوافق لمعالجة التحديات الأمنية في عصرنا.
    In the spirit of flexibility and consensus which governed the adoption of the agenda this year, we could, if you wish, consider placing this issue under item 5 of our agenda, even though, nationally speaking, our reservations concerning this agenda remain relevant. UN وفي سياق المرونة والتوافق في الآراء الذي ساد خلال اعتماد جدول الأعمال هذه السنة، يمكننا، إن رغبتم، أن ننظر في إدراج هذه المسألة في البند 5 من جدول الأعمال مع أن تحفظاتنا عليه وطنياً ما زالت موضوعية.
    He wished the representatives fruitful deliberations and urged them to ensure that the tenth special session took place in a spirit of cooperation and compromise. UN وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق.
    The Conference on Disarmament is able to play a historic role at this juncture, provided that a spirit of flexibility and compromise is there. UN ومؤتمر نزع السلاح قادر على أداء دور تاريخي في هذه المرحلة المفصلية، شريطة أن تسود روح التحلي بالمرونة والتوافق.
    With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with - and not against - each other. UN يمكننا بقليل من المهارة وبكثير من المرونة والتوافق أن نتعاون بدل أن نتصارع.
    In addition, safeguards would be needed with regard to the protection of sovereignty and compatibility with constitutional and fundamental legal provisions. UN وباﻹضافة إلى ذلك هناك حاجة إلى ضمانات تتعلق بحماية السيادة والتوافق مع اﻷحكام الدستورية والقانونية اﻷساسية.
    Replacement of 1 blade server for improved response time and compatibility with the Virtual Desktop Infrastructure UN استبدال خادوم نحيف واحد لزيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية
    Blade server was replaced for improved response time and compatibility with the Virtual Desktop Infrastructure UN استُبدل الخادوم النحيف لزيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية
    Diversity, tolerance and harmony are important features of Chinese culture. UN ويشكل التنوع والتسامح والتوافق معالم هامة للثقافة الصينية.
    The irresponsible defamation of religions created mutual suspicion and tensions and did not bode well for international peace and harmony. UN وإن الإساءات غير المسؤولة تجاه الديانات خلقت شكوكا وتوترات متبادلة، ولا يبشر ذلك بالخير بالنسبة للسلام والتوافق الدوليين.
    This poses opportunities for increased development assistance to education, but also challenges in terms of coordination and alignment with national priorities, which need to be addressed on a continuing basis. UN وهذا الأمر يتيح فرصا لزيادة المساعدة الإنمائية المقدمة من أجل التعليم، ولكنه ينشئ أيضا بعض التحديات من حيث مدى التنسيق والتوافق مع الأولويات الوطنية، وهي تحديات يلزم أن تعالج بصفة مستمرة.
    We must do so by empowering national institutions to promote a culture of tolerance, compromise and accommodation. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    At a later point in her presentation, she would inform the Commission of the steps being taken to achieve consistency and convergence between the two projects. UN وأضافت أنها في مرحلة لاحقة من عرضها ستطلع اللجنة على الخطوات الجاري اتخاذها لتحقيق الاتساق والتوافق بين المشروعين.
    Preserving peace and concord in this country remains an important task. UN وتظل قضية حفظ السلم والتوافق في البلد قضية هامة.
    The United Nations has taken a leading role in promoting international understanding and agreement in relation to these varied and diverse areas. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة.
    the need to ensure coherence and synergies between the existing processes and institutions; UN الحاجة إلى ضمان التماسك والتوافق النشاطي فيما بين العمليات والمؤسسات الحالية؛
    This provision established by the Bahraini legislature is characterized by a large measure of progressiveness and by conformity to human rights principles requiring that such children have the right to acquire nationality. UN ويتسم هذا الحكم المكرس بالتشريع البحريني بالنسبة لهذا الفئة بقدر كبير من التطور والتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان التي تستلزم أن يكون لهؤلاء الأطفال حق الحصول على الجنسية.
    :: The alignment of national programmes of the member States through a broadly participative and consensual approach. UN :: ومواءمة البرامج الوطنية للدول الأعضاء من خلال نهج قائم على المشاركة والتوافق على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد