ويكيبيديا

    "والتوصيات الواردة فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and recommendations contained therein
        
    • and the recommendations contained therein
        
    • and its recommendations
        
    • and the recommendations therein
        
    • and recommendations set out therein
        
    • and recommendations against
        
    • recommendation contained therein
        
    • and recommendations mentioned therein
        
    • and recommendations contained in the report
        
    • and recommendations therein
        
    • and the recommendations made therein
        
    • including the recommendations contained therein
        
    It also welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. UN ورحبت أيضاً بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    It further welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. UN كما رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    The Working Group welcomed the report and the analysis and recommendations contained therein met with a favourable response. UN ورحب الفريق العامل بالتقرير، كما لقيت التحليلات والتوصيات الواردة فيه ردود فعل إيجابية.
    In conclusion, the Economic and Social Council is invited to review the report and the recommendations contained therein. UN وفي الختام، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    In the coming days, my delegation will examine this report more carefully and the recommendations contained therein. UN في اﻷيام المقبلة، سيدرس وفد بلــدي هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه بعناية أكبر.
    A significant part of the report and its recommendations addresses the reform of the system of administration of justice and accountability. UN يعالج جزء كبير من التقرير والتوصيات الواردة فيه إصلاح نظام إقامة العدل والمساءلة.
    EU is looking forward to the report and the recommendations therein. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    18. The Council endorsed the report of the Committee on World Food Security on its thirtieth session and the conclusions and recommendations contained therein. UN 18 - أيد المجلس تقرير الدورة الثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي، والنتائج والتوصيات الواردة فيه.
    In the operative part, the General Assembly would welcome the report and recommendations contained therein and would express appreciation for the work done by the follow-up mechanism. UN وفــي المنطـوق ترحـب الجمعيــة العامــة بالتقرير والتوصيات الواردة فيه وتعرب عن تقديرها للعمل الذي قامت به آلية المتابعة.
    In conclusion, we would like to express our support for the adoption of this year's report by consensus and hope that both the resolutions and recommendations contained therein will be implemented. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن دعمنا لاعتماد تقرير هذا العام بتوافق الآراء، ونأمل في تنفيذ كلٍ من القرارات والتوصيات الواردة فيه.
    10. At the same meeting, the Commission took note of the report of the Bureau, and endorsed the conclusions and recommendations contained therein. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بتقرير المكتب، وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    Peru greatly appreciated the report of the Secretary-General, supported the conclusions and recommendations contained therein and considered that it was essential to increase the capacity to provide assistance to other countries. UN وقال إن بيرو تقدر كثيرا تقرير الأمين العام وتؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. وترى أنه أساسي لزيادة القدرة على توفير المساعدة إلى البلدان الأخرى.
    1. Expresses its appreciation to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights for his preliminary report and the conclusions and recommendations contained therein; A/48/578, annex. UN ١ - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتقريره اﻷولي والنتائج والتوصيات الواردة فيه)٥٩(؛
    1. Takes note with appreciation of the report of the independent expert and the conclusions and recommendations contained therein (E/CN.4/1996/15); UN ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير الخبيرة المستقلة وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه (E/CN.4/1996/5)؛
    The report and the recommendations contained therein should be reviewed against this background. UN وينبغي استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه استنادا إلى هذه الخلفية.
    The words " and the conclusions and the recommendations contained therein " should be deleted; the text should thus read: UN ينبغي حذف عبارة " والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه " ؛ وبذلك ينبغي أن يكون النص على النحو التالي:
    We are gratified by both the contents of the progress report and the recommendations contained therein. UN وقد سررنا بكل من محتوى التقرير المرحلي والتوصيات الواردة فيه.
    The report presented by the Group of Governmental Experts and the recommendations contained therein have our full support. UN ونحن نؤيد التقرير الذي قدمه فريق الخبراء الحكومي والتوصيات الواردة فيه تأييدا تاما.
    The Special Representative encourages the Government to give serious consideration to the present report and its recommendations. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة على دراسة هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه دراسة جادة.
    It will be recalled that, at its thirty-third session, the Committee reviewed the in-depth evaluation of the Office of the High Commissioner for Refugees and endorsed the report of the Secretary-General and the recommendations therein. UN ويُذكر أنها، خلال دورتها الثالثة والثلاثين، استعرضت التقييم المتعمق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأيدت تقرير اﻷمين العام والتوصيات الواردة فيه.
    In the operative part, the draft resolution takes note of the report of the Secretary-General and endorses the observations and recommendations set out therein. UN ويحيط مشروع القرار علما في منطوقه بتقرير اﻷمين العام، ويؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    In accordance with article 11.2 of the JIU Statute, this report has been finalized after consultation among the Inspectors so as to test its conclusions and recommendations against the collective wisdom of the Unit. UN 8- ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وُضع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور بين المفتشين بهدف وضع الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه على محك الحكمة الجماعية للوحدة.
    At that session, the Assembly approved the report of the Committee and the recommendation contained therein (resolution 64/126). UN وفي تلك الدورة، اعتمدت الجمعية تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصيات الواردة فيه (القرار 64/126).
    The findings and recommendations contained in the report merit our serious consideration. UN وتستحق الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه أن ننظر فيه بجدية.
    102. The Special Committee takes note with interest of the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies (S/2004/616) and the conclusions and recommendations therein. UN 102 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع الاهتمام بتقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616) وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    In this respect, the experts noted the recent Draft Report on the Follow-up of the International Symposium on " Ethics, Intellectual Property and Genomics " published by the IBC in August 2001 (SHS-501/01/CIB-8/2) and the recommendations made therein relating to the patentability of genetic material. UN وفي هذا الصدد لاحظ الخبراء " مشروع تقرير عن متابعة الندوة الدولية المعنيـة بالأخلاق والملكية الفكرية والمجين " الذي أصدرته لجنة أخلاقيات علوم الأحياء في آب/أغسطس 2001 (SHS-501/01/CIB-8/2) والتوصيات الواردة فيه والمتعلقة بقابلية المادة الوراثية لصدور براءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد