It was essential to respect different values, traditions and cultures and to refrain from imposing specific lifestyles on others. | UN | وقال إن من الأساسي احترام مختلف القيم والتقاليد والثقافات والإحجام عن فرض أساليب حياة بعينها على الآخرين. |
The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. | UN | إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات. |
Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. | UN | وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات. |
Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
The importance of interfaith and intercultural dialogue was underlined in several submissions. | UN | وتم التأكيد في عدة عروض على أهمية الحوار بين الأديان والثقافات. |
Similarly, Sarajevo must be preserved as a multiracial and multicultural city. | UN | وبالمثل، ينبغي الحفاظ على سراييفو، بوصفها مدينة متعددة اﻷعراق والثقافات. |
The Organization should also look into the potential value of region-to-region learning processes and their adaptation to local conditions and cultures. | UN | وينبغي للمنظمة أيضا أن تنظر في القيمة المحتملة لعمليات التعلم من منطقة إلى منطقة وتكيفها مع الظروف والثقافات المحلية. |
It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. | UN | و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات. |
Young migrant students can become bridges between societies and cultures. | UN | فيمكن للطلاب المهاجرين أن يكونوا جسورا بين المجتمعات والثقافات. |
None the less, the insidious nature of domestic violence has been documented across nations and cultures worldwide. | UN | ومع ذلك فإن الطابع البشع للعنف المنزلي موثق عبر اﻷمم والثقافات في مختلف أرجاء العالم. |
Similarities in tastes and cultures are important factors in this regard. | UN | وأوجه التشابه في اﻷذواق والثقافات عوامل مهمة في هذا الصدد. |
Let us together promote close and enduring ties among peoples and cultures in a world of interdependence and fraternity. | UN | فلنعمل سويا من أجل النهوض بالصلات بين الشعوب والثقافات وجعلها دائمة ووثيقة في عالم يسوده الترابط واﻹخاء. |
To a greater or lesser extent, all groups and cultures overlap and change over time, particularly in this age of global communications. | UN | ذلك أن كافة المجموعات والثقافات تتداخل وتتغير إلى حد ما مع مرور الوقت، لا سيما في عصر الاتصالات العالمية هذا. |
It powerfully stands against bias, clichés, demonization of the other and the sense of superiority over other societies and cultures. | UN | إنه يقف بقوة ضد التحيز والأفكار المبتذلة، أو تحويل الآخرين إلى شياطين والشعور بالتفوق على بقية المجتمعات والثقافات. |
Recognizing that the United Nations pursues multilingualism as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally, | UN | إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى لتحقيق تعدد اللغات بوصفه وسيلة لتعزيز حماية تنوع اللغات والثقافات عالميا والمحافظة عليه، |
Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Plurinational, communal and multicultural State | UN | دولة متعددة القوميات والمجتمعات والثقافات |
The jeopardy of livelihoods ultimately leads to poverty, loss of land, loss of custom and culture and loss of identity which more often than not targets the most vulnerable groups, i.e. women and children. | UN | وتؤدي المخاطر التي تهدد سُبُل العيش، في نهاية المطاف، إلى الفقر وإلى فقدان الأراضي والعادات والثقافات والهوية، وهو ما يؤثر بوجه خاص في أشد الفئات السكانية ضعفاً أي النساء والأطفال. |
Culture of Peace, Dialogue among Civilisations, Religions and cultures, and cultural Diversity | UN | ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات والتنوع الثقافي |
I am from a multi-ethnic, multicultural and multilingual country. | UN | إنني انتمي إلى بلد متعدد الأعراق والثقافات واللغات. |
Comprehensive report of the Secretary-General on the different initiatives on interreligious and intercultural and intercivilizational dialogue | UN | تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات |