Widespread discrimination against ethnic minorities and supporters of opposition political parties, in the fields of employment, education and access to services continued, particularly in the Republika Srpska. | UN | واستمر، في جمهورية صربسكا بصفة خاصة، التمييز على نطاق واسع ضد اﻷقليات العرقية ومؤيدي أحزاب المعارضة السياسية، في ميادين العمالة والتعليم والحصول على الخدمات. |
The proliferation of arms has increased banditry and has also had a significant impact on livelihoods and access to services. | UN | وتسبب انتشار الأسلحة في زيادة أعمال النهب وأحدث تأثيراً كبيراً في سبل العيش والحصول على الخدمات. |
Conditions of detention and access to services for children deprived of liberty had to be improved. | UN | ويجب تحسين ظروف الاحتجاز والحصول على الخدمات بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من حريتهم. |
The SPT considers access to legal representation to be an essential requirement, both to protect the inherent rights of detainees, (which include such matters as access to adequate food and lodging, visits and access to services) and exposing detainees to further information about their detention and means of enforcing their rights. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن الحصول على التمثيل القانوني شرط أساسي، سواء لحماية حقوق السجناء الطبيعية (التي تشمل الحصول على الغذاء والمسكن المناسبين وتلقي الزيارات والحصول على الخدمات) أم لمد السجناء بمعلومات إضافية عن احتجازهم وطرائق إِنفاذ حقوقهم. |
Regulation 5.12. Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. | UN | البند 5-12: تشمل مهام الشراء جميع الأعمال اللازمة لحيازة الممتلكات بما فيها المنتجات والأملاك العقارية عن طريق الشراء أو الإيجار، والحصول على الخدمات بما فيها الأشغال. |
In combination with its findings in general comment No. 7 on forced evictions, they characterize adequate housing to include security of tenure, accessibility to services and infrastructure, habitability, affordability, inclusive location, and cultural adequacy. | UN | وإذا ما قُرن هذا التعليق باستنتاجات اللجنة في التعليق العام رقم 7 الذي يتحدث عن الإخلاء، تَبيّن أنهما يصفان السكن اللائق بأنه يشتمل على أمن الحيازة، والحصول على الخدمات والاستفادة من البنى التحتية، والصلاحية للسكن، والقدرة على تحمل التكاليف، والموقع الشامل، والتناغم الثقافي(). |
The confidence-building programme was also aimed at promoting projects in multilingualism and access to services and economic opportunities. | UN | كما شجع برنامج بناء الثقة مشاريع في مجالات تعددية اللغات والحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية. |
These initiatives increased the livelihoods opportunities and access to services not only for women mobilized in SHGs but also for entire communities affected by conflicts and displacements. | UN | وزادت هذه المبادرات من فرص كسب العيش والحصول على الخدمات ليس فقط للنساء اللائي حُشدن في إطار جماعات المساعدة الذاتية، بل أيضاً لشتى الجماعات المتأثرة من النزاعات ومن التشريد. |
As a result of applied social mobilization methodology and particularly with the support of small grants members of the SHGs, their families and communities have increased the livelihood opportunities and access to services. | UN | ونتيجة لتطبيق منهجية التعبئة الاجتماعية، لا سيما بدعم من أعضاء مجموعات المساعدة الذاتية وأسرهم، فإن أسرهم وجماعتهم زادت من فرص كسب العيش والحصول على الخدمات. |
Comparative research in Asia and Africa has shown that, in countries where the composition of growth was similar, differentiations in infrastructure and access to services have influenced the impact of growth on poverty. | UN | وأظهرت الأبحاث المقارنة في آسيا وأفريقيا أن الاختلافات في الهياكل الأساسية والحصول على الخدمات أثرت في مفعول النمو على الفقر في البلدان التي كانت فيها مكونات النمو مماثلة. |
118. Mobility and access to services and goods were essential preconditions for sustainable development. | UN | 118 - وأشار الاجتماع إلى أن التنقل والحصول على الخدمات والسلع تشكل شروطا جوهرية مسبقة للتنمية المستدامة. |
Women have become increasingly powerful catalysts for development, demanding greater control over fertility and birth spacing, education for their daughters and access to services. | UN | لقد أصبحت المرأة عاملا حافزا يزداد قوة للتنمية، مطالبة بقدر أكبر من السيطرة على الخصوبة والتباعد بين الولادات، والتعليم لبناتها والحصول على الخدمات. |
These principles should include transparency and accountability, participation and pluralism, subsidiarity, efficiency and effectiveness, and equity and access to services. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المبادئ الشفافية والمساءلة والمشاركة والتعددية وتفويض السلطة والكفاءة والفعالية والإنصاف والحصول على الخدمات. |
76. The Committee recommends that equal attention be paid to the economic, social and cultural rights listed in article 5, notably the rights to work, housing, health, education, training and access to services for the general public, including hotels, restaurants, cafés and places of entertainment such as discotheques. | UN | ٧٦ - وتوصي اللجنة بإيلاء نفس القدر من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المدرجة في المادة ٥، ولا سيما الحق في العمل والسكن، والخدمات الصحية، والتعليم والتدريب، والحصول على الخدمات المخصصة لانتفاع عامة الناس، بما في ذلك الفنادق، والمطاعم، والمقاهي، وأماكن التسلية مثل المراقص. |
Considers the commitments and recommendations of the World Summit for Social Development pertaining to the reduction and eradication of poverty, to the promotion of full employment and sustainable livelihoods, and to social protection and access to services such as education and health; | UN | تنظر في التزامات وتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه، وتشجيع العمالة الكاملة وسبل العيش المستدامة، والحماية الاجتماعية، والحصول على الخدمات مثل التعليم والصحة؛ |
27. While the level of care and access to services is overall high in the urban areas, many risks related to child survival and development and to child protection remain, particularly in informal urban settlements, such as Kibera, a slum of about 1 million inhabitants located in Nairobi. | UN | 27 - وبينما أصبح مستوى الرعاية والحصول على الخدمات مرتفعاً عموماً في المناطق الحضرية، تظل هناك مخاطر كثيرة تتعلق ببقاء الأطفال على قيد الحياة ونمائهم وحمايتهم، ولا سيما في المستوطنات الحضرية العشوائية مثل كيبيرا، وهو حي فقير في نيروبي يضم قرابة مليون نسمة. |
Regulation 5.12: Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works. | UN | 5-12: تشمل مهام الشراء جميع الأعمال اللازمة لحيازة الممتلكات بما فيها المنتجات والأملاك العقارية عن طريق الشراء أو الإيجار، والحصول على الخدمات بما فيها الأشغال. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights further clarifies, in its general comment No. 4, the right to adequate housing and characterizes adequate housing to include security of tenure, accessibility to services and infrastructure, habitability, affordability, inclusive location, and cultural adequacy. | UN | وتتناول اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالمزيد من التوضيح، في تعليقها العام رقم 4، الحق في السكن اللائق، وتصف السكن اللائق بأنه يشتمل على أمن الحيازة، والحصول على الخدمات والاستفادة من البنى التحتية، والصلاحية للسكن، والقدرة على تحمل التكاليف، والموقع الشامل، والتناغم الثقافي(). |
(d) Upholding children's rights to protection and their access to services by establishing child-friendly, accessible and effective counselling, complaint and reporting mechanisms; | UN | (د) صون حق الطفل في الحماية والحصول على الخدمات عن طريق إنشاء آليات فعالة وميسرة للمشورة والشكاوى والإبلاغ تكون مراعية للطفل؛ |
Goal: Promoting equal opportunities and access to basic services, livelihoods and markets | UN | الهدف: تعزيز تكافؤ الفرص والحصول على الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق والوصول إلى الأسواق |
They also improve the delivery of public services and access to social services such as education and health. | UN | كما أنها تحسن توفير الخدمات العمومية والحصول على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة. |