ويكيبيديا

    "والحقيقة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indeed
        
    • the fact is that
        
    • the truth is that
        
    • in fact
        
    • the reality is that
        
    • it is a fact that
        
    • it is true that
        
    • The fact that
        
    • The truth was
        
    • truth was that
        
    indeed, most debate centres on how to prevent urban growth rather than how to cope with it. UN والحقيقة أن معظم المناقشة تدور حول طريقة منع النمو الحضري بدلا من طريقة معالجته بنجاح.
    indeed, a more sustained development demands an inclusive reliance on all human resources, of which women form a major group. UN والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية.
    the fact is that our southern neighbour objects to both our name and identity; its objection has become our problem, and a dispute has arisen that is unique in the world. UN والحقيقة أن جارنا الجنوبي يعترض على اسمنا وهويتنا؛ واعتراضه أصبح مشكلة لنا، فنشأ نزاع فريد من نوعه في العالم.
    the truth is that many of the small island States are no longer self-sufficient hideaways from the active world. UN والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط.
    in fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. UN والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    the reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. UN والحقيقة أن هذا المؤتمر لم يحقق إلا القليل خلال العقد الماضي.
    it is a fact that gender relations are related to and influenced by social, economic and political systems. UN والحقيقة أن العلاقات بين الجنسين ترتبط بالنظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتتأثر بها.
    While it is true that every people or region has its own specific character, the necessary interdependence between the different human rights must not be overlooked. UN والحقيقة أن لكل شعب أو منطقة في العالم نوعية ينفرد بها، لكن ذلك لا ينبغي أن يُنسي الترابط الضروري بين مختلف حقوق اﻹنسان.
    indeed, a more sustained development demands an inclusive reliance on all human resources, of which women form a major group. UN والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية.
    indeed, in those countries where women do succeed in becoming candidates, they are more likely to be elected than men. UN والحقيقة أن احتمالات انتخاب المرأة في البلدان التي تنجح فيها فعلا في نيل الترشيح تفوق احتمالات انتخاب الرجل.
    indeed, the greatest discord today exists among the descendants of Abraham. UN والحقيقة أن أكبر خلاف اليوم إنما يدور بين أبناء إبراهيم.
    the fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    the fact is that Ethiopia appears to have an inside track on the workings and documents of the High-Level Delegation. UN والحقيقة أن إثيوبيا تسلك على ما يبدو سكة داخلية تمكنها من تتبع أعمال ووثائق الوفد الرفيع المستوى.
    the fact is that the answers to our problems lie in strengthening, not diminishing, global cooperation and global solutions. UN والحقيقة أن الردود على مشاكلنا تكمن في تقوية، وليس تقليص، التعاون العالمي والحلول العالمية.
    the truth is that OAU finds itself in a bind. UN والحقيقة أن منظمة الوحدة الأفريقية تجد نفسها في مأزق.
    the truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. UN والحقيقة أن إحراز التقدم مستحيل في أي مسعى إذا أصرت مختلف الكيانات على اتباع قواعد مختلفة.
    the truth is that Kosovo is not committed to that process at all. UN والحقيقة أن كوسوفو ليست ملتزمة بتلك العملية أبدا.
    in fact, over the years, the Labour youth of Norway has sent many youth representatives to the United Nations. UN والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة.
    in fact, all staff members ought to participate in the process to a greater or lesser extent. UN والحقيقة أن جميع الموظفين ينبغي أن يشاركوا في العملية بأن يخصصوا لها قدرا من الوقت.
    the reality is that today Central Asia is a transit zone for drugs on the way to the developed countries. UN والحقيقة أن آسيا الوسطى تُعد اليوم منطقة عبور للمخدرات وهي في طريقها إلى البلدان المتقدمة النمو.
    it is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. UN والحقيقة أن السيادة تتواجد اﻵن بشكل غير مريح مع قوانين دولية أخرى تعنى بحقوق اﻷفراد.
    it is true that global action is not the only way to tackle the threat. UN والحقيقة أن العمل على الصعيد العالمي ليس بالسبيل الوحيد لمواجهة هذا التهديد.
    The fact that one party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. UN والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية.
    The truth was that their revolution was not about an idea. Open Subtitles والحقيقة أن أن ثورتهم لم تكن ،في سبيل تنفيذ رؤية متكاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد