indeed, most debate centres on how to prevent urban growth rather than how to cope with it. | UN | والحقيقة أن معظم المناقشة تدور حول طريقة منع النمو الحضري بدلا من طريقة معالجته بنجاح. |
indeed, a more sustained development demands an inclusive reliance on all human resources, of which women form a major group. | UN | والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية. |
the fact is that our southern neighbour objects to both our name and identity; its objection has become our problem, and a dispute has arisen that is unique in the world. | UN | والحقيقة أن جارنا الجنوبي يعترض على اسمنا وهويتنا؛ واعتراضه أصبح مشكلة لنا، فنشأ نزاع فريد من نوعه في العالم. |
the truth is that many of the small island States are no longer self-sufficient hideaways from the active world. | UN | والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط. |
in fact, we are talking about a process that goes back at least 40 years, when the United Nations Population Fund was established. | UN | والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
the reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. | UN | والحقيقة أن هذا المؤتمر لم يحقق إلا القليل خلال العقد الماضي. |
it is a fact that gender relations are related to and influenced by social, economic and political systems. | UN | والحقيقة أن العلاقات بين الجنسين ترتبط بالنظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتتأثر بها. |
While it is true that every people or region has its own specific character, the necessary interdependence between the different human rights must not be overlooked. | UN | والحقيقة أن لكل شعب أو منطقة في العالم نوعية ينفرد بها، لكن ذلك لا ينبغي أن يُنسي الترابط الضروري بين مختلف حقوق اﻹنسان. |
indeed, a more sustained development demands an inclusive reliance on all human resources, of which women form a major group. | UN | والحقيقة أن التنمية اﻷكثر استدامة تتطلب اعتمادا شاملا على جميع الموارد البشرية، التي تشكل المرأة منها فئة رئيسية. |
indeed, in those countries where women do succeed in becoming candidates, they are more likely to be elected than men. | UN | والحقيقة أن احتمالات انتخاب المرأة في البلدان التي تنجح فيها فعلا في نيل الترشيح تفوق احتمالات انتخاب الرجل. |
indeed, the greatest discord today exists among the descendants of Abraham. | UN | والحقيقة أن أكبر خلاف اليوم إنما يدور بين أبناء إبراهيم. |
the fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
the fact is that Ethiopia appears to have an inside track on the workings and documents of the High-Level Delegation. | UN | والحقيقة أن إثيوبيا تسلك على ما يبدو سكة داخلية تمكنها من تتبع أعمال ووثائق الوفد الرفيع المستوى. |
the fact is that the answers to our problems lie in strengthening, not diminishing, global cooperation and global solutions. | UN | والحقيقة أن الردود على مشاكلنا تكمن في تقوية، وليس تقليص، التعاون العالمي والحلول العالمية. |
the truth is that OAU finds itself in a bind. | UN | والحقيقة أن منظمة الوحدة الأفريقية تجد نفسها في مأزق. |
the truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. | UN | والحقيقة أن إحراز التقدم مستحيل في أي مسعى إذا أصرت مختلف الكيانات على اتباع قواعد مختلفة. |
the truth is that Kosovo is not committed to that process at all. | UN | والحقيقة أن كوسوفو ليست ملتزمة بتلك العملية أبدا. |
in fact, over the years, the Labour youth of Norway has sent many youth representatives to the United Nations. | UN | والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة. |
in fact, all staff members ought to participate in the process to a greater or lesser extent. | UN | والحقيقة أن جميع الموظفين ينبغي أن يشاركوا في العملية بأن يخصصوا لها قدرا من الوقت. |
the reality is that today Central Asia is a transit zone for drugs on the way to the developed countries. | UN | والحقيقة أن آسيا الوسطى تُعد اليوم منطقة عبور للمخدرات وهي في طريقها إلى البلدان المتقدمة النمو. |
it is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. | UN | والحقيقة أن السيادة تتواجد اﻵن بشكل غير مريح مع قوانين دولية أخرى تعنى بحقوق اﻷفراد. |
it is true that global action is not the only way to tackle the threat. | UN | والحقيقة أن العمل على الصعيد العالمي ليس بالسبيل الوحيد لمواجهة هذا التهديد. |
The fact that one party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. | UN | والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية. |
The truth was that their revolution was not about an idea. | Open Subtitles | والحقيقة أن أن ثورتهم لم تكن ،في سبيل تنفيذ رؤية متكاملة |