ويكيبيديا

    "والخدمات المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and services related
        
    • and services for
        
    • and related services
        
    • and services relating
        
    • and services to
        
    • services concerning
        
    • services relating to
        
    • and health-related services
        
    • related to the
        
    • and services linked to
        
    • and services with regard to
        
    • services and
        
    • those related to
        
    Regular meetings are held, including with civil society organizations, to discuss programs and services related to migration. UN وتُعقد اجتماعات منتظمة مع جهات منها منظمات المجتمع المدني، لمناقشة البرامج والخدمات المتصلة بالهجرة.
    In addition, the cost of transport and services related to exports in the region were likely to be low. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تكون تكاليف النقل والخدمات المتصلة بالتصدير في المنطقة منخفضة.
    Audit of the management of leased cells and services for the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN مراجعة إدارة الزنازين المستأجرة والخدمات المتصلة بها لوحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Innovative programmes must be developed to make information, counselling and services for reproductive health accessible to adolescents and adult men. UN ٧-٨ ويجب وضع برامج مبتكرة ﻹيصال المعلومات والمشورة والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية إلى المراهقين والرجال الراشدين.
    Expenditure on education is to be raised by 12 per cent and on housing and related services by 28 per cent. UN ويتوقع زيادة اﻹنفاق على التعليم بنسبة ١٢ في المائة، واﻹنفاق على اﻹسكان والخدمات المتصلة به بنسبة ٢٨ في المائة.
    This comprises claims for amounts that include materials in storage, and " advances " and " deposits " which were made to suppliers for goods and services relating to the project. UN ويتضمن ذلك مطالبات بمبالغ تشمل المواد المخزونة، و " السلف " و " الدفعات الجزئية " التي قدمت لموردي السلع والخدمات المتصلة بالمشروع.
    This provision, reflecting an increase of $3,300 over the 2004 budget requirements, will be needed to extend and expand the existing contractual services for the web site and services related to data-processing equipment. UN يلزم هذا المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 300 3 دولار، قياسا على احتياجات ميزانية عام 2004، لتمديد وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية القائمة اللازمة للموقع الشبكي والخدمات المتصلة بمعدات تجهيز البيانات.
    (iii) Coordination of activities and services related to the organization of the meetings of working groups of the General Assembly and conferences; UN ' ٣ ' تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم جلسات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛
    (iii) Coordination of activities and services related to the organization of the meetings of working groups of the General Assembly and conferences; UN ' ٣ ' تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم جلسات اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛
    This computerized information system contains descriptions of alternative technologies and a database of producers and services related to the reduction of ozone-depleting substances. UN ويتضمن نظام المعلومات المحوسب هذا أوصافا لتكنولوجيات بديلة وقاعدة بيانات للمنتجين والخدمات المتصلة بتقليل المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Advocates for Youth recognizes and upholds the right of adolescents and youth around the world to access information and services related to comprehensive sexual and reproductive health. UN وتقرّ منظمة أنصار الشباب بحق المراهقين والشباب حول العالم في الحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية الشاملة، كما تؤيد هذا الحق.
    A Gender and Development (GAD) Budget Policy requires at least 5 percent of national and local government budgets are allocated for programs and services for women and gender equality. UN وتتطلب سياسة الميزانية الخاصة بالمنظور الجنساني والتنمية تخصيص نسبة قدرها 5 في المائة على الأقل من ميزانيات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية للبرامج والخدمات المتصلة بالنساء وبالمساواة بين الجنسين.
    18. Letters of credit are established by the United Nations with a bank in order to pay suppliers of goods and services for humanitarian activities in Iraq. UN 18 - تفتح الأمم المتحدة خطابات اعتماد مع أحد المصارف من أجل تسديد التكاليف لموردي السلع والخدمات المتصلة بالأنشطة الإنسانية المضطلع بها في العراق.
    States parties should ensure, without prejudice or discrimination, the right to sexual health information, education and services for all women and girls, including those who have been trafficked, even if they are not legally resident in the country. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    We have called for intensified efforts to safeguard women's and girls' rights, develop effective HIV and AIDS policy programmes and services for women and girls, including those related to sexual and reproductive health rights, and support the full involvement of women in planning and decision-making related to HIV strategies and programmes. UN ودعونا إلى تكثيف الجهود لحماية حقوق النساء والفتيات، ووضع برامج فعالة للسياسات والخدمات المتعلقة بالإيدز المقدمة للنساء والفتيات، بما في ذلك البرامج والخدمات المتصلة بحقوق الصحة الإنجابية ودعم المشاركة الكاملة للنساء في التخطيط واتخاذ القرار فيما يتصل باستراتيجيات وبرامج الإيدز.
    Rations and related services are generally provided by only two international contractors. UN وعموما، يوفر مقاولان دوليان اثنان فقط حصص الإعاشة والخدمات المتصلة بها.
    Provision of office supplies for United Nations offices at Vienna and related services UN توفير اللوازم المكتبية والخدمات المتصلة بها لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا
    - Conventional arms and military hardware, and raw materials, supplies, special equipment and technology, labour and services relating to their production; UN - الأسلحة التقليدية والعتاد العسكري، والمواد الأولية، والإمدادات، والمعدات والتكنولوجيا الخاصة، والعمالة، والخدمات المتصلة بإنتاجها؛
    Each of these functional components will address a fundamental need in managing and delivering ICT programmes and services to the Secretariat. UN ويلبي كل من هذه العناصر الوظيفية حاجة أساسية في مجال إدارة البرامج والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوفيرها للأمانة العامة.
    (b) The principal and subsidiary organs of the United Nations will seek to obtain legal advice, support and services concerning the adoption and implementation of their resolutions and decisions and the conduct of their work and meetings; UN (ب) ستسعى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة إلى الحصول على المشورة القانونية، وعلى الدعم والخدمات المتصلة باعتماد وتنفيذ قراراتها ومقرراتها وبتصريف أعمالها واجتماعاتها؛
    34. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including for women in rural areas. UN 34 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة، بما في ذلك النساء في المناطق الريفية.
    A cluster, in this context, is a sectoral and geographical concentration of enterprises, which produce and sell a range of related or complementary goods and services linked to transit trade and its transport, and which are thus faced with common challenges and opportunities. UN وفي هذا السياق تعد المجموعة نقطة قطاعية أو جغرافية تتمركز فيها المؤسسات التجارية، التي تنتج وتبيع مجموعة من البضائع والخدمات المتصلة أو المتكاملة فيما بينها والمرتبطة بتجارة العبور والنقل العابر، والتي تشترك في التحديات التي تواجهها وفي الفرص المتاحة أمامها.
    692. The Committee recommends that the principle of the best interests of the child enshrined in article 3 be systematically implemented in judicial and administrative decisions as well as in programmes, projects and services with regard to children in various situations. UN 692- وتوصي اللجنة بتنفيذ مبدأ مراعاة مصالح الطفل الفضلى المكرس في المادة 3 والأخذ به دائماً في القرارات القضائية والإدارية وكذلك في البرامج والمشاريع والخدمات المتصلة بالأطفال في حالات مختلفة.
    Commensurate with the reduction in posts, support costs, including office space, information and communications technology equipment and services, and utilities, among other things, will also be lowered UN حيث سيتم تخفيض تكاليف الدعم أيضا بما فيها حيز المكاتب والمعدات والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمرافق العامة، وذلك بما يتناسب مع تخفيض الوظائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد