Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. | UN | وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها لكون الحالة مرشحة للتدهور والتسبب بالتالي في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح. |
We praise the efforts that the international community has made so far to alleviate the suffering and loss of life. | UN | ونثني على الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن للتخفيف من المعاناة والخسائر في الأرواح. |
There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. | UN | كما خلفت الفيضانات في الهند أيضا الكثير من الدمار والخسائر في الأرواح. |
All such realized and unrealized gains and losses are accounted for under the Working Capital and Guarantee Fund. | UN | ويقيد كل ما يحقق وما لا يحقق من هذه الأرباح والخسائر في صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
Food production losses also meant that labour and other inputs were effectively wasted. | UN | والخسائر في الإنتاج الغذائي تعني كذلك أن العمل وغيره من المدخلات تُهدر فعليا. |
Considering the gravity of the situation and the loss of lives, | UN | وإذ ينظر بعين الاعتبار إلى خطورة الحالة والخسائر في اﻷرواح، |
Concerns had also been expressed that the situation had the potential to deteriorate, leading to more violence and loss of life. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق لاحتمال تدهور الحالة والتسبب في مزيد من العنف والخسائر في الأرواح. |
Cost of investigations and administration and loss of transportation | UN | تكاليف التحقيقات والإدارة والخسائر في النقل |
Kidnappings, injury and loss of life have become too common in this line of work. | UN | إن حوادث الاختطاف، واﻹصابات والخسائر في اﻷرواح، أصبحت شائعة جدا في هذا المجال من العمل. |
Both the Palestinian and Israeli peoples have had enough of despair and loss of life. | UN | فقد سئم الشعبان الفلسطيني والإسرائيلي من حالة اليأس والخسائر في الأرواح. |
For many Parties land degradation and loss of land productivity are major issues. | UN | وثمة بلدان كثيرة تعتبر تدهور التربة والخسائر في إنتاج الأرض، مسائل هامة. |
Wherever these occur, there is no development; rather, there is more destruction and loss of life and property. | UN | فأينما وقعت تلك الصراعات توقفت التنمية، وزاد الدمار والخسائر في الأرواح والممتلكات. |
Notwithstanding these efforts, fighting and loss of life continued. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، يستمر القتال والخسائر في الأرواح. |
Antipersonnel mines, explosives and unexploded ordnance are a major cause of insecurity and loss of life. | UN | فالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات والذخائر غير المنفجرة سبب رئيسي لانعدام الأمن والخسائر في الأرواح. |
The problem is that job gains and losses will not be matched; they are likely to occur in different firms, perhaps in different industries, sectors and regions, and possibly among different occupational groups. | UN | فالمشكلة هي أن كفتي المكاسب والخسائر في عدد الوظائف لن تكونا متعادلتين؛ وستقع على اﻷغلب في شركات مختلفة، وربما في صناعات وقطاعات وأقاليم مختلفة، وقد تقع بين فئات مهنية مختلفة. |
The Panel, therefore, has considered the reduced amount in respect of contract losses, loss of tangible property, financial losses and interest. | UN | ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة. |
Drought, coastal erosion, climate change and biodiversity losses are of overwhelming importance in some countries. | UN | ففي بعض البلدان، يكون للجفاف والتحات الساحلي والتغير في المناخ والخسائر في التنوع البيولوجي أهمية كبيرة للغاية. |
The derivatives are marked to market with gains or losses recognized in surplus and deficit in the statement of financial performance. | UN | وترتبط قيمة المشتقات بأسعار السوق الحالية ويعترف بالأرباح والخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Considering the gravity of the situation and the loss of lives, | UN | وإذ يضع في اعتباره خطورة الحالة والخسائر في اﻷرواح، |
They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of citizens of Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
They deeply deplored the bloodshed and the loss of life of Mostar citizens. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
Measures to reduce casualties and destruction in current regions of conflict, and practical efforts to prevent future destruction, are therefore clearly necessary. | UN | لذا من الضروري بجلاء اتخاذ تدابير لتقليل الدمار والخسائر في مناطق الصراع الحالية، وبذل جهود عملية لمنع مزيد من الدمار. |
the toll in human lives and the number of persons injured, displaced, homeless and without access to basic needs in the occupied Palestinian territory are increasing at an alarming rate. | UN | والخسائر في الأرواح البشرية وعدد الأشخاص المصابين والمشردين والذين لا مأوى لهم، والأشخاص الذين لا يحصلون على الاحتياجات الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يزداد بمعدل ينذر بالخطر. |