(v) Science and technology education and Entry into the professions. | UN | ' ٥ ' التثقيف العلمي والتكنولوجي والدخول في المهن. |
In this regard, a number of delegations emphasized their willingness to consider different options and engage in a constructive debate. | UN | وفي هذا الصدد، أكد عدد من الوفود استعداده للنظر في الخيارات المختلفة والدخول في مناقشات بناءة. |
OHCHR continued to investigate allegations of ill-treatment in places of detention and to engage in dialogue with the authorities. | UN | وواصلت المفوضية التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالمعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز والدخول في حوار مع السلطات الوطنية. |
This mechanism would lead to an automatic drawdown of subsidies over time as production and incomes increase. | UN | وسوف تفضي هذه الآلية إلى وقف الدعم تلقائيا مع مرور الوقت، مع زيادة الإنتاج والدخول. |
Finding and entering markets with better prospects is difficult. | UN | ويصعب إيجاد أسواق ذات آفاق أفضل والدخول فيها. |
They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. | UN | إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول. |
Residents are allowed to exit and enter though one military gate which is open from 7am to 7pm. | UN | ويُسمح للمقيمين فيها بالخروج والدخول من بوابة عسكرية واحدة تُفتح من السابعة صباحا حتى السابعة مساء. |
These parties are for genuine couples only, and Entry is competitive - you have to be under 40, educated, and beautiful. | Open Subtitles | هذه الحفلات مخصصة فقط للثنائيات الأصلية والدخول إليها تنافسي، يجب أن يكون عمر المرء تحت الـ 40 مثقف وجميل |
More restrictions have been imposed on exit from the Democratic People's Republic of Korea and Entry into neighbouring countries. | UN | وقد فُرضت قيود أكبر على الخروج من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والدخول إلى البلدان المجاورة. |
He also mentioned liberalization of exit and Entry procedures and adoption of new border control regimes. | UN | وأشار أيضاً إلى تحرير إجراءات الخروج والدخول واعتماد نظم جديدة لمراقبة الحدود. |
He encourages all Member States to maintain the momentum and engage in a fruitful process of negotiation. | UN | وهو يشجع كافة الدول الأعضاء على المحافظة على الزخم والدخول في عملية تفاوض مثمرة. |
The High Commissioner can visit countries where tensions have arisen between a minority and the State and engage with representatives of both sides. | UN | ويمكن للمفوض السامي زيارة البلدان التي ظهرت فيها توترات بين أقلية ما والدولة، والدخول في حوار مع ممثلي الجانبين. |
We are proud of our record on compliance and are eager to discuss it and engage in an honest dialogue. | UN | إننا فخورون بسجلنا في الامتثال وتوّاقون إلى مناقشته والدخول في حوار صادق. |
They urged UNIFEM to strengthen communications and to engage in more strategic partnerships with other United Nations organizations. | UN | وحثت الوفود الصندوق على تقوية الاتصالات والدخول في شراكات أكثر استراتيجية مع غيره من مؤسسات الأمم المتحدة. |
The festival provided a traditional platform for tribal leaders to meet UNAMID senior staff and to engage in dialogue, mediation and reconciliation. | UN | ووفّر المهرجان منتدى تقليديا لزعماء القبائل لمقابلة كبار موظفي العملية المختلطة والدخول في الحوار والوساطة والمصالحة. |
Effective trade led to increases in national production and incomes. | UN | وتؤدي التجارة الفعالة إلى زيادة الإنتاج الوطني والدخول. |
Result 1: Production initiatives strengthened to increase employment opportunities and incomes, competitiveness and sustainability | UN | النتيجة 1: تعزيز مبادرات الإنتاج لزيادة فرص العمل والدخول والقدرة التنافسية |
Finding and entering markets with better prospects is challenging. | UN | ويصعب إيجاد أسواق ذات آفاق أفضل والدخول فيها. |
Forest operations and the forest industry provide employment and income to millions of workers and forest dwellers. | UN | وتقوم العمليات المتصلة بالغابات وكذلك صناعة الغابات بتوفير فرص العمل والدخول لملايين العمال وسكان الغابات. |
:: Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase | UN | :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي |
This is another indication that the United Nations is ready to step out of the past and into the new era. | UN | وهذا مؤشر آخر على أن الأمم المتحدة على استعداد للخروج من عباءة الماضي والدخول في العصر الجديد. |
The international community had an obligation to do whatever it could to compel Israel to comply with relevant resolutions and agreements, including Security Council resolution 1860 (2009) and the 2005 Agreement on Movement and access. | UN | والمجتمع الدولي مُلزَم بأن يفعل كل ما يستطيع لإرغام إسرائيل على أن تلتزم بالقرارات والاتفاقات ذات الصلة، بما يشمل قرار مجلس الأمن 1860 لعام 2009 واتفاق عام 2005 المتعلّق بالتنقُّل والدخول. |
Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. | UN | وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة. |
Furthermore, since the disengagement, the Gaza Strip has remained under the control of Israel, which effectively continues to control the airspace, the territorial waters and the borders, thus continuing its control of the movement of persons and goods into and out of Gaza. | UN | إلى جانب كل ذلك، فإن قطاع غزة بعد فك الارتباط سيبقى تحت السيطرة الإسرائيلية - السيطرة الفعلية على الأجواء وعلى المياه الإقليمية وعلى حدوده، مما يجعلها تتحكم في حركة الخروج والدخول للأفراد والبضائع. |
We urge States to overcome the current deadlock and to enter negotiations without preconditions. | UN | ونحث الدول على التغلب على الجمود الراهن والدخول في مفاوضات بدون شروط مسبقة. |
Can you go the cabin and get in bed? | Open Subtitles | هل تستطيع الذهاب الى الكوخ والدخول الى السرير؟ |
I actually thought I'd just start off by putting my tootsies up and getting inside a nice bottle of cava. | Open Subtitles | في الواقع لقد فكرت بالبدء وحسب من خلال وضع أصابعي لأعلى والدخول في زجاجة النبيذ الطيفة |