ويكيبيديا

    "والديمغرافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and demographic
        
    • demographic status
        
    • demographic realities
        
    • and demography
        
    • demographic and
        
    • demographic character and status
        
    All of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. UN إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع.
    In the long run, the commercialization of cloning would threaten the social and demographic stability of developing countries. UN واستطرد قائلاً إن تحول الاستنساخ إلى عملية تجارية سيهدد الاستقرار الاجتماعي والديمغرافي في البلدان النامية.
    Any attempt by Israel to alter the legal, material and demographic status of the Golan was a violation of international law. UN وأي محاولة من جانب إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان تشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    This is why it has been so difficult to reform, democratize and empower the United Nations, and so difficult to make the membership of the Security Council truly reflect the political, economic and demographic realities of the world today. UN وهذا هو السبب الذي جعل من الصعوبة بمكان إصلاح اﻷمم المتحدة وتمكينها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، ومن الصعب أيضا جعل عضوية مجلس اﻷمن تعبﱢر بحق عن الواقع السياسي والاقتصادي والديمغرافي في عالم اليوم.
    Some of the non-communicable diseases are related to genetic influence, lifestyle and epidemiological and demographic transition. UN وترتبط بعض الأمراض غير المعدية بالتأثير الوراثي، ونمط الحياة، والتحول الوبائي والديمغرافي.
    Education was identified in the Programme as the crucial factor for development and for social and demographic change. UN فقد أشير الى التعليم في البرنامج على أنه العام الحاسم للتنمية وللتغير الاجتماعي والديمغرافي.
    To provide services that respond to the changing reproductive and sexual health needs of individuals and couples over the life cycle and reflect the social, cultural, economic and demographic diversity of the communities they serve. UN وتوفير خدمات تستجيب للاحتياجات المتغيرة للصحة التناسلية والجنسية لﻷفراد واﻷزواج طيلة دورة الحياة وتعكس التنوع الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والديمغرافي للمجتمعات التي تخدمها.
    Governments should identify the causes of undocumented migration and its economic, social and demographic impact as well as its implications for the formulation of social, economic and international migration policies. UN وينبغي للحكومــات أن تعيـن أسباب الهجرة غير المسجلة وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي فضلا عما لها من أثر في رسم سياسات الهجرة الاجتماعية والاقتصادية والدولية.
    The same is true of Israel's measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem and of the Occupied Palestinian Territory. UN وينطبق الأمر نفسه على التدابير الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والديمغرافي للقدس الشرقية، والأرض الفلسطينية المحتلة.
    In the meantime, any attempt to alter the legal, material and demographic status of the Golan by Israel was a violation of international law. UN وفي الوقت نفسه فإن أي محاولة من جانب إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان هي انتهاك للقانون الدولي.
    The actions taken by Iran with the aim of changing the legal, physical and demographic situation of the islands are null and void and have no legal effect whatsoever. UN وإن الإجراءات التي تقوم بها إيران بهدف تغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجزر إجراءات باطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    Geographic and demographic context UN مقدّمة السياق الجغرافي والديمغرافي
    (ii) Increased number of United Nations supported Transitional Federal Government technical commissions on, among other things, the constitution, disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, reconciliation, national population and demographic census, civil service, the economy and recovery and the electoral commission UN ' 2` زيادة عدد اللجان التقنية التي تدعمها الأمم المتحدة والتابعة للحكومة الانتقالية، المعنية بأمور من بينها الدستور، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والمصالحة، والتعداد السكاني والديمغرافي الوطني، والخدمة المدنية، والاقتصاد والإنعاش، واللجنة الانتخابية
    The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. UN وخلص التقرير إلى أن النسيج المجتمعي والديمغرافي في الكثير من المراكز الحضرية بدأ يتغير من جراء ظاهرة التشرد، وأن فرص حدوث حركات عودة واسعة النطاق محدودة، وأن ظاهرة التشرد تتميز بتنوع كبير.
    Economic growth in Angola necessarily reflects the political and demographic problems the country has experienced. UN 82- لا يمكن للنمو الاقتصادي الأنغولي إلا أن يعكس الاضطرابات التي طرأت على الصعيدين السياسي والديمغرافي.
    65. In the social and demographic sphere, unemployment is rising — it is currently close to 50 per cent according to official sources — and the number of people on compulsory leave increasing. UN 65- والبطالة آخذة في الارتفاع في الميدانين الاجتماعي والديمغرافي - وحسب المصادر الرسمية تقارب نسبتها حالياً 50 في المائة - وعدد المجبرين على ترك العمل آخذ في الارتفاع هو أيضاً.
    UNFPA is also contributing to the formulation of a national population policy and the updating of the population census, which is critical to a better understanding of the socio-economic and demographic context for planning purposes. UN ويساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا في صياغة سياسة سكانية وطنية وتحديث تعداد السكان، مما يعد أمرا حاسما لفهم السياق الاجتماعي الاقتصادي والديمغرافي بصورة أفضل لأغراض التخطيط.
    The Second World Assembly will focus on an overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as the adoption of a revised Plan of Action on Ageing aligned with the sociocultural, economic and demographic realities of the new century, with particular attention to the needs and perspectives of developing countries. UN وستركز الجمعية العالمية الثانية على استعراض عام لنتائج الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة، فضلا عن اعتماد خطة عمل منقحة للشيخوخة تنسجم مع الواقع الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والديمغرافي للقرن الجديد، وذلك مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومنظورات البلدان النامية.
    Please see appendix A of the report for more details about their geography and demography. UN يرجى الرجوع إلى التذييل ألف من التقرير للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن طابعها الجغرافي والديمغرافي.
    The Committee reiterates that Israel must refrain from any activities that change the legal, demographic and cultural character and status of East Jerusalem, the capital of a future Palestinian State. UN وتكرر اللجنة أنه يجب على إسرائيل الامتناع عن أي أنشطة من شأنها تغيير الطابع والوضع القانوني والديمغرافي والثقافي للقدس الشرقية، التي ستصبح عاصمة لدولة فلسطينية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد