ويكيبيديا

    "والديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and democratic
        
    • democratic and
        
    • democratic order
        
    • and democracy
        
    It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. UN وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان.
    Africa's responsibility now is to embrace and support Libya's new, inclusive and democratic future. UN وتتمثل مسؤولية أفريقيا الآن في احتضان ودعم مستقبل ليبيا الجديد والكلي والديمقراطي.
    And it showed that cooperation for the sake of security and stability is no alternative to promoting freedom, economic and democratic growth and job creation. UN وأظهر أن التعاون في سبيل الأمن والاستقرار ليس بديلا عن تعزيز الحرية والنمو الاقتصادي والديمقراطي وخلق الوظائف.
    While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    We faced great resistance to bringing this issue before the parliament of mankind: the universal and democratic forum of the General Assembly. UN لقد واجهنا مقاومة كبيرة في عرض هذه المسألة على برلمان البشرية: المحفل العالمي والديمقراطي للجمعية العامة.
    There has been remarkable progress in technological innovation and in economic and democratic development. UN فقد حدث تقدم هائل في الابتكارات التكنولوجية وفي التطور الاقتصادي والديمقراطي.
    It is an injustice and an obstacle to economic and democratic progress. UN فهو ظلم وعقبة أمام التقدم الاقتصادي والديمقراطي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the global and democratic verification regime that it provides make us stronger. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونظام التحقق العالمي والديمقراطي الذي توفره تزيدنا قوة.
    The economic and social marginalization that it caused was directly related to political and democratic marginalization. UN والتهميش الاقتصادي والاجتماعي، الذي ترتب على الفقر، يتصل مباشرة بالتهميش السياسي والديمقراطي.
    More explicitly than before, minority policy presupposes shared values, characteristic of an open, tolerant and democratic society. UN وتنطلق سياسة الأقليات، بصورة أوضح، من القيم المشتركة التي تميّز المجتمع المنفتح والمتسامح والديمقراطي.
    :: Approving new subsidies to support newspapers published by political parties and strengthen their role in building free and democratic civil institutions; UN تقرير حوافز مالية جديدة لدعم صحف الأحزاب وتعزيز دورها في بناء أسس المجتمع الحر والديمقراطي.
    Only the Assembly has the legitimacy conferred upon it by its universal and democratic composition. UN والجمعية وحدها هي التي تتمتع بالشرعية التي يضفيها عليها تشكيلها العالمي والديمقراطي.
    She noted that terrorism was a global problem that undermined the political and democratic stability of States. UN وذكرت أن الإرهاب مشكلة عالمية تقوض الاستقرار السياسي والديمقراطي للدول.
    This is an opportunity that we must take advantage of, in the interest of the European and democratic future of the region. UN وهذه فرصة يجب أن نستفيد منها لصالح الطابع الأوروبي والديمقراطي للمنطقة في المستقبل.
    The members of the military committee for the restitution of the constitutional and democratic order were in fact acclaimed as genuine liberators. UN وفي حقيقة الأمر كان أعضاء اللجنة العسكرية المكلفة بإعادة النظام الدستوري والديمقراطي إلى نصابه موضع تكريم باعتبارهم أبطال تحرير حقيقيين.
    We must rationalize the agenda of the General Assembly by means of a patient and democratic quest for consensus. UN ويجب أن نعمل على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة عن طريق السعي الدؤوب والديمقراطي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The fair and democratic nature of the Council can be ensured only when representation of the developing countries is increased. UN ولا يمكن ضمان الطابع العادل والديمقراطي لمجلس الأمن إلا عندما يزيد تمثيل البلدان النامية.
    It is imperative that we restore to the General Assembly, the truly universal and democratic organ of the Organization, its genuine role as described in the Charter. UN وإنما يتحتم علينا أن نعيد إلى الجمعية العامة، جهاز المنظمة العالمي والديمقراطي حقا، دورها الأصيل كما رسمه الميثاق.
    It should fully respect the political nature of the Organization as well as its intergovernmental, universal and democratic character. UN وينبغي له أن يحترم بالكامل الطبيعة السياسية للمنظمة وكذلك طابعها الحكومي الدولي العالمي والديمقراطي.
    :: Deepen inclusive and democratic multi-stakeholder dialogue on gender equality and women's rights at the country and regional levels UN :: تعميق الحوار الشامل والديمقراطي بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويين القطري والإقليمي
    The humanitarian, democratic and secular nature of education under the initial vocational training system; UN الطابع الإنساني والديمقراطي والعلماني للتعليم المقدم في إطار نظام التدريب المهني الأولي؛
    In addition, the authorities in Yerevan are trying to give the puppet regime they set up in the occupied territories the appearance of legitimacy, independence and democracy. UN وتحاول سلطات يرفان أيضاً إضفاء الشرعية على نظام الحكم العميل الذي أقامته في الأراضي المحتلة وإظهاره بمظهر المستقل والديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد