ويكيبيديا

    "والذي يشمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which includes
        
    • covering
        
    • which included
        
    • that includes
        
    • comprising
        
    • which covers
        
    • which involves
        
    • which encompasses
        
    • consisting
        
    • which include
        
    The report concludes that the prolonged blockade of Gaza by the Israeli Government, which includes the deprivation of the basic means of sustenance, could be considered crimes against humanity. UN ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية.
    The community management approach of the Bamako Initiative, which includes essential drugs, has proved to be cost-effective and sustainable. UN وقد ثبت أن نهج اﻹدارة المجتمعية الذي تتبناه مبادرة باماكو، والذي يشمل العقاقير اﻷساسية، فعال من حيث التكلفة ومستدام.
    The remaining $38,000 of the estimate, which includes a non-recurrent provision of $20,000, for an expert group meeting on the regional component for the Fourth World Conference on Women, would cover the cost of convening the two expert group meetings on women and development, and the Arab family. UN أما المبلغ المتبقى من التقدير وهو ٠٠٠ ٣٨ دولار، والذي يشمل اعتمادا غير متكرر قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، لعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنصر الاقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فسيغطي تكلفة عقد اجتماعي فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية وفريق الخبراء المعني باﻷسرة العربية.
    The adoption in Vienna of new Protocol IV prohibiting blinding laser weapons and covering both their use and transfer appeared to be the best indication of how to strengthen the Convention and extend it to other categories of conventional weapons. UN ويقدم البروتوكول الرابع الجديد الذي اعتمد في فيينا لحظر أسلحة الليزر التي تؤدي إلى الاصابة بالعمى والذي يشمل استخدامها ونقلها معاً أفضل دليل على إمكان تعزيز الاتفاقية وإمكان توسيع نطاقها إلى فئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية.
    In my last assessment to the Security Council covering the period from May to June 2005, I estimated that by 2009 the Tribunal could complete the trials of all accused in our custody at that time. UN وفي تقييمي الأخير الذي قدمته لمجلس الأمن، والذي يشمل الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2005، قدّرت أن المحكمة، بحلول عام 2009، يمكنها أن تنجز محاكمات جميع المتهمين المحتجزين لدينا في ذلك الحين.
    Australia endorsed the expanded definition of victims contained in the Convention on Cluster Munitions, which included survivors and their affected families and communities. UN وقد أقرت أستراليا التعريف الموسع لمصطلح الضحايا الوارد في اتفاقية الذخائر العنقودية، والذي يشمل الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم ممن يتأثر بهذا الأمر.
    that includes in this case his disobeying orders to bear arms. Open Subtitles والذي يشمل في هذه القضية عصيانه للأوامر ليحمل السلاح.
    50. The Advisory Committee is currently considering the Secretary-General's report in document A/48/945, which includes a number of options and proposals with regard to commitment authority and assessment of the related amounts. UN ٥٠ - وتنظر اللجنة الاستشارية في الوقت الراهن في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945، والذي يشمل عددا من الخيارات والمقترحات المتعلقة بالاذن بالدخول في الالتزامات وتقسيم المبالغ ذات الصلة.
    These policies are grouped in two broad categories below: releases during a product's useful life, which includes production, manufacture and operational life, and releases resulting from end-of-life practices. UN ويمكن تجميع هذه السياسات في فئتين عريضتين كالموضح أدناه: إطلاقات أثناء العمر المفيد للمُنتَج، والذي يشمل الإنتاج، والتصنيع والعمر التشغيلي، والإطلاقات الناتجة عن ممارسات نهاية العمر.
    Also welcoming the implementation of the enhanced refugee protection programme developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordination with the Polisario Front, which includes refugee and human rights training and awareness initiatives, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    Also welcoming the implementation of the enhanced refugee protection programme developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordination with the Polisario Front, which includes refugee and human rights training and awareness initiatives, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    Also welcoming the implementation of the enhanced refugee protection programme developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in coordination with the Polisario Front, which includes refugee and human rights training and awareness initiatives, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    Welcoming the implementation of the enhanced refugee protection programme developed by the Office of the High Commissioner in coordination with the Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro, which includes refugee and human rights training and awareness initiatives, UN وإذ يرحب بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته المفوضية بالتنسيق مع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    The second generation of that framework, the Growth and Poverty Reduction Strategy Framework (GPRSF) covering the period 2007-2011, is currently being implemented. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الجيل الثاني لهذا الإطار، الذي سُمي " الإطار الاستراتيجي من أجل النمو والحد من الفقر " والذي يشمل الفترة من 2007 إلى 2011.
    The present report on evaluation, covering January 1999 to June 2000, emphasizes how evaluation activities have contributed to increasing the effectiveness of UNDP. UN يركز هذا التقرير المتعلق بالتقييم والذي يشمل الفترة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى حزيران/يونيه 2000، على الكيفية التي أسهمت بها أنشطة التقييم في زيادة فعالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Governing Council considered the report of the Executive Secretary: summary of activities, covering the period from 1 November 2001 to 31 January 2002. UN ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي المعنون " ملخص للأنشطة " والذي يشمل الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    The progress achieved since then had resulted in the report now before the Committee, which included upgrading the Office of the Special Envoy to a special political mission. UN وقد أسفر التقدم المُحرز منذ ذلك الحين عن صدور التقرير المعروض حالياً على اللجنة، والذي يشمل رفع مستوى مكتب المبعوث الخاص إلى بعثة سياسية خاصة.
    6. The World YWCA has also supported programmes and drawn attention to the quality of education that young women are receiving -- especially around their sexual and reproductive health that includes dialogue around sexuality. UN ودعمت الجمعية العالمية أيضاً البرامج ووجهت الانتباه إلى نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة، لا سيما فيما يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية والذي يشمل حواراً حول المسائل الجنسية.
    The unspent balance of $40.3 million, comprising principally provisions for the permanent broadcast facility and media asset management system, was rephased to 2011 as anticipated. UN وجرى ترحيل الرصيد غير المنفق البالغ 40.3 مليون دولار، والذي يشمل أساسا الاعتمادات المتعلقة بمرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول وسائط الإعلام، إلى عام 2011 على النحو المتوقع.
    There are three other types of insurance: UNRWA, which caters exclusively to the refugee population; social security insurance; and private insurance, which covers a small proportion of the population. UN وتوجد ثلاثة أنواع أخرى من التأمين: التأمين الذي تقدمه الأونروا والذي يقتصر على اللاجئين؛ والتأمين من خلال الضمان الاجتماعي، والتأمين الذي تقدمه شركات التأمين الخاصة والذي يشمل نسبة صغيرة من السكان.
    While the Democratic People's Republic of Korea has only implicitly accepted the latter part of the inspection objective, which involves the maintenance of video cameras and the application of seals, it has explicitly accepted the first part. UN وعلى حين قبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة ضمنية الجزء اﻷخير من هدف التفتيش، والذي يشمل صيانة كاميرات الفيديو ووضع اﻷختام، فقد قبلت الجزء اﻷول صراحة.
    It discussed the state of scientific research at NASA, which encompasses astrophysics, heliophysics, planetary science including Earth science, and space life and physical sciences. UN وقد ناقشت حالة البحث العلمي في ناسا، والذي يشمل الفيزياء الفلكية والفيزياء الشمسية وعلوم الكواكب بما في ذلك علوم الأرض والحياة في الفضاء والعلوم الفيزيائية.
    14. The audited financial statement as at 31 December 1993 covering the period from 1 December 1992 to 30 November 1993 also shows that there is a surplus balance of $3,775,797, consisting of: UN ١٤ - ويشير بيان الحسابات المالية المراجعة في ٣١ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٣ والذي يشمل الفترة من ١ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩٢ إلــى ٣٠ تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أيضا إلى وجود رصيد فائض قدره ٣ ٧٧٥ ٧٩٧ دولارا يتألف مما يلي:
    The impact of some of these results can be seen in the descriptions, which include some book reviews, of work carried out during the year. UN ويمكن الوقوف على أثر بعض هذه النتائج في بيانات العمل المضطلع به خلال العام، والذي يشمل مراجعة بعض الكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد