ويكيبيديا

    "والربط بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • linking
        
    • link between
        
    • linkage between
        
    • to link
        
    • and the intersection
        
    • and link
        
    • networking
        
    • connecting
        
    • and linkage
        
    • connection between
        
    • and the linkage of
        
    linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. UN والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل.
    Hence, States have had difficulty finding cooperative structures and linking needs with resources. UN ولذلك، فإنه يصعب على الدول إيجاد بنى للتعاون والربط بين الاحتياجات والموارد.
    The link between poverty and international terrorism is indisputable. UN والربط بين الفقر والإرهاب الدولي أمر لا يمكن التشكيك فيه.
    The budget's focus on expected management results and the linkage between inputs and results could be strengthened. UN ويمكن تعزيز تركيز الميزانية على النتائج الإدارية المتوقعة، والربط بين المدخلات والنتائج.
    Mandated tasks set for police require personnel able to help build sustainable police structures, to link police activity to broader rule-of-law strategies and to transfer technical expertise in a range of skills. UN وتحتاج المهام المحددة للشرطة أفرادا قادرين على المساعدة على بناء هياكل شرطة مستدامة والربط بين نشاط الشرطة استراتيجيات سيادة القانون الأوسع نطاقا ونقل الخبرة الفنية في طائفة من المهارات.
    As requested in the resolution, the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race is also addressed below. UN وحسب المطلوب في التقرير، جرى أدناه تناول العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق.
    The Centre continued to develop tools and implement projects aimed at improving the performance of trade support institutions and their services focusing on building its capacities to boost competitiveness and link small and medium-sized export enterprises to export value chains. UN وواصل المركز تطوير أدوات وتنفيذ مشاريع تهدف إلى تحسين أداء مؤسسات دعم التجارة وخدماتها، مع التركيز على بناء قدرات المركز على تحفيز التنافس والربط بين شركات التصدير الصغيرة والمتوسطة الحجم وبين سلاسل القيمة في مجال التصدير.
    The WWB project will establish a set of norms for operations and for linking up microfinance institutions on a regional basis. UN وسوف يقيم مشروع النشاط المصرفي العالمي للمرأة مجموعة من قواعد العمليات والربط بين مؤسسات التمويل الصغير على أساس إقليمي.
    Putting a premium on cutting-edge knowledge, linking global research with the knowledge needs of specific MICs. UN :: إضفاء مزيد من القيمة على المعرفة المتقدمة، والربط بين البحث العالمي والاحتياجات المعرفية للبلدان المتوسطة الدخل.
    Projects on establishing a climate alert system and on linking climate and disaster databases on floods are being prepared. UN ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات.
    A framework is needed for coordination and integration, building on existing methodologies, increased exchange of information and linking of ongoing activities. UN ويتعين وضع إطار للتنسيق والتكامل اعتمادا على المنهجيات القائمة وزيادة تبادل المعلومات والربط بين الأنشطة الجارية.
    To that end, the involvement of the space and medical communities and the linking of the user and space communities were essential. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إشراك مجتمع الفضاء والمجتمع الطبي والربط بين مجتمع المستخدمين ومجتمع الفضاء.
    linking these statistics to a location in a consistent and common manner will further empower what already exists. UN والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل.
    Moreover, this promotion will advance the integration of trade, income and financial flows between the domestic economy and the rest of the world and the link between the real and financial sectors. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعزيز سيؤدي إلى تطوير تكامل التجارة والدخول والتدفقات المالية بين الاقتصاد المحلي وبقية العالم، والربط بين القطاعين المالي والعقاري.
    The report of the Secretary-General on results-based management discusses the need for an incentive scheme to reward staff for focusing on results and to establish a link between performance and career success. UN ويناقش تقرير الأمين العام عن الإدارة المستندة إلى النتائج الحاجة إلى مخطط للحوافز يتيح مكافأة الموظفين على التركيز على النتائج، والربط بين الأداء والنجاح الوظيفي.
    The Secretary-General proposed the gradual introduction of time-limited occupancy of posts and linkage between mobility and promotion. UN وأشارت إلى أن الأمين العام اقترح الأخذ تدريجيا بنظام شغل الوظائف لمدة محدودة والربط بين التنقل الوظيفي والترقية.
    In this regard, a joint mechanism is being established to ensure coordination and linkage between development efforts and peace consolidation priorities. UN ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام.
    Upon the completion of national sustainable product export reviews, UNCTAD will continue to maintain liaison with relevant government ministries to monitor the implementation of action plans and to link ministries to bilateral and international development partners for cooperation on such implementation. UN وعند استكمال هذه الاستعراضات، سيواصل الأونكتاد التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية لرصد تنفيذ خطط العمل والربط بين الوزارات والشركاء الإنمائيين الثنائيين والدوليين من أجل التعاون في هذا التنفيذ.
    18. Brazil provided information about the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race noting an emblematic decision in Brazilian jurisprudence on the correlation between religion and race. UN 18 - وقدمت البرازيل معلومات عن الصلة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق مشيرة إلى قرار نموذجي في فقه القضاء البرازيلي بشأن الصلة بين الدين والعرق.
    The United Nations development system should also increase its efforts to mainstream TCDC and link its information systems to make them easily available to developing countries. UN وينبغي كذلك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يزيد من جهوده لإدراج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الأنشطة الرئيسية والربط بين أنظمة المعلومات فيها لإتاحتها إلى البلدان النامية بسهولة.
    ● A new culture of networking within UNDP, including horizontally among country offices and between UNDP and external partners; UN ● إنشاء ثقافة جديدة تهتم بالربط الشبكي داخل البرنامج اﻹنمائي، يشمل الربط اﻷفقي بين المكاتب القطرية والربط بين البرنامج والشركاء الخارجيين؛
    The centres, also acting as the information centres for ICG, could foster a more structured approach to information exchange in order to fulfil the expectations for a network linking the regional centres and ICG and connecting institutions involved or interested in GNSS applications with GNSS providers. UN ويُمكن لهذه المراكز، من خلال عملها كمراكز معلومات للّجنة الدولية، أن تعزّز نهجاً أكثر انتظاماً لتبادل المعلومات من أجل تحقيق التوقعات الخاصة بإنشاء شبكة تربط المراكز الإقليمية واللجنة الدولية والربط بين المؤسسات المعنية بتطبيقات هذه النظم أو المهتمة بها ومقدِّمي خدماتها.
    The connection between water and sanitation is clear: without proper sanitation, human excreta contaminate drinking water sources, affecting water quality and leading to disastrous health consequences. UN والربط بين الماء وخدمات الصرف الصحي أمر جلي: فبدون مرافق صحية ملائمة، ستلوث المواد البرازية للإنسان مصادر مياه الشرب، وتؤثر على نوعية المياه، وتؤدي إلى نتائج صحية كارثية.
    Two projects that were being implemented were in the areas of maritime safety and the linkage of computerized networks. UN والمشروعان اللذان يجري تنفيذهما هما في مجالي السلامة البحرية والربط بين الشبكات المُحوسَبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد