ويكيبيديا

    "والرجال العاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and men working
        
    • and men of
        
    • and men in
        
    • and men serving
        
    • and men who
        
    The proportion of women and men working in the office did not verify the complaint that women were being discriminated against. UN ولا تثبت نسبة النساء والرجال العاملين في المكتب الشكوى القائلة بأنه يجري التمييز ضد النساء.
    It must be pointed out that the 10 thematic groups draw their membership from women and men working in civil society (NGOs) in the 12 Beijing areas. Background UN وجدير بالذكر أن الأفرقة المواضيعية العشرة مشكلة من النساء والرجال العاملين في حقل المجتمع المدني، ومن ثم في المجالات الاثنى عشر المذكورة في إعلان بيجين.
    New Zealand's workforce shows a clear pattern of occupational segregation, with a substantial proportion of both women and men working in occupations dominated by their own gender. UN وتبين القوى العاملة في نيوزيلندا نمطا واضحا للفصل المهني ونسبا كبيرة من كل من النساء والرجال العاملين في مهن يهيمن عليها جنس كل منهم.
    Lastly, I would like to express my appreciation to the women and men of the humanitarian community who work in often challenging conditions in Darfur to assist and improve the lives of people in need. UN وأخيراً، أود الإعراب عن تقديري للنساء والرجال العاملين في مجتمع المساعدة الإنسانية الذين يعملون في ظروف غالباً ما تكون محفوفة بالمخاطر في دارفور لتقديم المساعدة إلى السكان المحتاجين وتحسين معيشتهم.
    Proportion of women and men in wage employment UN نسبة النساء والرجال العاملين بأجر
    The Gender Parity Act provides that the number of women and men serving on public commissions and councils shall be equal. UN ينص قانون المساواة الجنسانية على أن يكون عدد النساء والرجال العاملين في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    Women and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متكافئة بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    The proportion of women and men working in the sector is very similar, but the men's is higher them the women's, although this proportions stabilised between 2004 and 2006. UN ونسبة النساء والرجال العاملين في القطاع مماثلة جدا، ولكن نسبة الرجال أعلى من نسبة النساء، على الرغم من هذه النسبة استقرت بين 2004 و2006.
    Women and men working on a self-employed basis, by individual type of economic activity UN الجدول 6- النساء والرجال العاملين لحسابهم، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    Woman and men working in the ministries and government bodies have equal opportunities as regards representing the government in the international arena and participating in the work of international organizations. UN لدى النساء والرجال العاملين في الوزارات والهيئات الحكومية فرص متساوية بالنسبة لتمثيل الحكومة في الساحة الدولية والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Oman urges international organizations to provide financial assistance to the Government and to non-governmental organizations to train women and men working in the media. UN وتحث عمان المنظمات الدولية على توفير مساعدة مالية الى الحكومة والى المنظمات غير الحكومية لتدريب النساء والرجال العاملين في وسائط اﻹعلام.
    Thousands of women and men working for the United Nations system around the world regularly face violence and threats from armed conflict, terrorism, kidnapping, banditry, harassment and intimidation. UN إن آلاف من النساء والرجال العاملين لدى منظومة الأمم المتحدة في أرجاء العالم يواجهون بشكل منتظم أعمال عنف وتهديدات ناجمة عن الصراع المسلح والإرهاب والخطف واللصوصية والتحرش والتخويف.
    For the first time in history, the rural minimum wage has been matched to the urban minimum wage, thereby dignifying the work done by women and men working outside the cities. UN ولأول مرة في التاريخ، تمت مساواة الحد الأدنى للأجور في الريف بالحد الأدنى للأجور في الحضر، مما أضفى كرامة على العمل الذي يؤديه كل من النساء والرجال العاملين خارج المدن.
    Several delegations expressed the view that the last of the five strategic goals set out in resolution 37/7 of the Commission on the Status of Women, that is, to inspire a new generation of women and men working together for equality, should be included as a critical area of concern. UN ١٥ - وأعربت عدة وفود عن الرأي القائل بإدراج آخر اﻷهداف الاستراتيجية الخمسة الواردة في قرار لجنة مركز المرأة ٣٧/٧، وهو إلهام جيل جديد من النساء والرجال العاملين معا من أجل المساواة كمجال اهتمام حاسم.
    In the light of this year's fatal attacks, including against the United Nations, which we condemn in the strongest terms, the draft resolution urgently recalls that ensuring the best possible protection for the women and men working for the United Nations and for other development and humanitarian workers must remain our absolute priority. UN وعلى ضوء الهجمات المهلكة هذا العام، بما في ذلك الهجمات على الأمم المتحدة، التي ندينها بأقوى العبارات، يذكّر مشروع القرار على وجه الاستعجال بأن كفالة أفضل حماية ممكنة للنساء والرجال العاملين من أجل الأمم المتحدة وللعاملين الآخرين في المجالين الإنمائي والإنساني يجب أن تبقى أولويتنا المطلقة.
    (b) To provide training in women's rights to women and men working in the national machinery for the advancement of women; UN (ب) أن توفر التدريب في مجال حقوق المرأة للنساء والرجال العاملين في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    I salute the Secretary-General as well as the women and men of the Secretariat, the specialized agencies and other bodies of the United Nations for their extraordinary work during this difficult time in the Organization's history. UN وأحيي اﻷمين العام، والنساء والرجال العاملين في اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، لعملهم الرائع في هذا الوقت الصعب من تاريخ المنظمة.
    I am also grateful to all of the women and men of UNISFA for their sustained efforts to promote peace and stability in the Abyei Area in what are often arduous and challenging conditions. UN كما أعرب عن امتناني لجميع النساء والرجال العاملين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على جهودهم الدؤوبة التي يبذلونها لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي في ظروف مضنية وعسيرة في كثير من الأحيان.
    90. In conclusion, I would like to thank the Joint Special Representative/Joint Chief Mediator, Mohamed Ibn Chambas, and all the women and men of UNAMID, who continue to work tirelessly to protect civilians and promote peace in Darfur. UN 90 - وفي الختام، أودُّ أن أوجِّه الشكر إلى محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك/كبير الوسطاء المشترك، وإلى جميع النساء والرجال العاملين في العملية المختلطة، الذين يواصلون العمل بلا كلل من أجل حماية المدنيين وتعزيز السلام في دارفور.
    The number of women and men in vulnerable employment is estimated to have increased in 2009 by as much as 110 million compared to 2008. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد النساء والرجال العاملين في مجال العمالة الهشة قد زاد في عام 2009 بمقدار بلغ 110 ملايين عامل قياسا إلى العدد المسجل في عام 2008.
    The Gender Equality Act stipulates that the number of women and men serving on public commissions and councils shall be equal. UN يشترط قانون المساواة بين الجنسين أن يكون عدد النساء والرجال العاملين والعاملات في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    Continuity of employment is more assured for women and men who are engaged in non - agricultural work than in agricultural work in view of the seasonal nature of agricultural work. UN وإن تواصل العمل مكفول للنساء والرجال العاملين في القطاع غير الزراعي أكثر مما هو مكفول لمن يعمل في قطاع الزراعة نظراً إلى طبيعة العمل الزراعي الموسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد