The Convention contains a framework of rules that require the implementing actions of States and competent authorities. | UN | وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة. |
Without proper information, customs officials and competent authorities cannot easily verify whether claims are valid. | UN | فبدون وجود معلومات صحيحة، يتعذر على مسؤولي الجمارك والسلطات المختصة التحقق بسهولة مما إذا كانت هذه الادعاءات صحيحة. |
Recent developments in the use of science and technology by offenders and by competent authorities in fighting crime, including the case of cybercrime | UN | التطوّرات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم السيبرانية |
It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. | UN | ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة. |
Recommendation of guidelines and tools for environmentally sustainable water management for consideration by Governments and appropriate authorities and the possible implementation of pilot projects; | UN | (م) التوصية بالمبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة للإدارة المستدامة بيئياً للمياه لكي تنظر فيها الحكومات والسلطات المختصة والتنفيذ المحتمل لمشروعات رائدة؛ |
The information here will be useful to operators and competent authorities which have responsibility for an existing facility or are planning a future facility. | UN | تُعتبر المعلومات الواردة في هذا الفصل مفيدة للمشغلين والسلطات المختصة المسؤولة عن مرفق قائم أو مرفق يُخطط له مستقبلاً. |
The information here will be useful to operators and competent authorities which have responsibility for an existing facility or are planning a future facility. | UN | تُعتبر المعلومات الواردة في هذا الفصل مفيدة للمشغلين والسلطات المختصة المسؤولة عن مرفق قائم أو مرفق يُخطط له مستقبلاً. |
They can, therefore, be invoked and directly applied by the courts and competent authorities. | UN | ويصبح بوسع المحاكم والسلطات المختصة حينئذ أن تستند إليها وأن تطبقها رأساً. |
It also stressed the need to provide training for migration officials and competent authorities to ensure that the rights of migrant children are respected. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لتوفير التدريب لمسؤولي الهجرة والسلطات المختصة لكفالة احترام حقوق الأطفال المهاجرين. |
Implementation of Convention-related tools to strengthen the legal system, enforcement and competent authorities at the regional and national levels | UN | تنفذ الأدوات ذات الصلة باتفاقية بازل لتعزيز النظام القانوني والإنفاذ والسلطات المختصة على المستويين الإقليمي والوطني |
iv. Implementation of Convention-related tools to strengthen the legal system, enforcement and competent authorities at the regional and national levels | UN | تنفذ الأدوات ذات الصلة باتفاقية بازل لتعزيز النظام القانوني والإنفاذ والسلطات المختصة على المستويين الإقليمي والوطني |
Working paper prepared by the Secretariat on recent developments in the use of science and technology by offenders and by competent authorities in fighting crime, including the case of cybercrime | UN | ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم الحاسوبية |
Agenda item 8. Recent developments in the use of science and technology by offenders and by competent authorities in fighting crime, including the case of cybercrime | UN | البند 8 من جدول الأعمال: التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم الحاسوبية |
Recent developments in the use of science and technology by offenders and by competent authorities in fighting crime, including the case of cybercrime | UN | التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم الحاسوبية |
The argument is made that financial institutions and the competent authorities will freeze or seize any property that can be linked to the terrorist activity. | UN | ويقال إن المؤسسات المالية والسلطات المختصة ستعمد إلى تجميد أو حجز أي ممتلكات يمكن أن تكون لها صلة بالنشاط الإرهابي. |
The legal and institutional framework and the competent authorities in the area of human rights are, furthermore, well explained. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان. |
The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country. | UN | ويُتَّفَق على شروط هذا العمل بين المحكمة والسلطات المختصة في البلد المضيف. |
(g) Holding sectoral meetings at least annually on specific disaster-related topics, with participation of member countries of both organizations and appropriate authorities from disaster organizations (see also sect. E below). | UN | )ز( عقد اجتماعات قطاعية سنوية على اﻷقل بشأن موضوعات محددة ذات صلة بالكوارث، على أن تشترك فيها البلدان اﻷعضاء في المنظمتين كلتيهما والسلطات المختصة في المنظمات المعنية بالكوارث )انظر أيضا الجزء الرابع الوارد أدناه(. |
relevant authorities are called upon urgently and seriously to investigate all allegations of violence and intimidation against members of political parties and bring those responsible to justice. | UN | 108- والسلطات المختصة مدعوة إلى القيام بسرعة وجدية بالتحقيق في جميع المزاعم المتعلقة بأعمال العنف والتخويف ضد أعضاء الأحزاب السياسية وإحالة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال إلى العدالة. |
The competent courts and authorities of the State party thus carefully considered the risks entailed by the extradition of Onsi Abichou to Tunisia. | UN | ومن ثم، فقد أخذت المحاكم والسلطات المختصة في الدولة الطرف في الاعتبار المخاطر المتعلقة بتسليم السيد أنسي عبيشو إلى تونس. |
They now had special powers which committed the State to some extent, and the authorities competent to ratify the instrument were no longer free to act arbitrarily. | UN | وهم يتمتعون في الوقت الراهن بسلطات خاصة تلزم الدول إلى حد ما، والسلطات المختصة بالتصديق على الصك لم تعد حرة في التصرف بشكل تعسفي. |
50. This section is supposed to indicate whether any special efforts have been made to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in the various United Nations human rights instruments. | UN | 50- يتعلق الأمر في هذا المجال بتحديد ما إذا كان قد تم بذل جهود خاصة لتعريف السكان والسلطات المختصة بالحقوق المنصوص عليها في مختلف صكوك الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان. |
The emphasis placed on institution-building and reform by the Government, the relevant authorities and the international community is starting to bear fruit. | UN | وبدأ التأكيد على بناء المؤسسات والاصلاح من جانب الحكومة. والسلطات المختصة والمجتمع الدولي يؤتي ثماره. |