ويكيبيديا

    "والشعوب الأصلية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples and other
        
    • indigenous peoples and others
        
    She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    Emphasis was given to women, adolescents and youth, indigenous peoples and other groups unable to gain access to their entitlements and exercise their rights, both generally and in relation to sexual and reproductive health. UN وانصب الاهتمام على فئات النساء والمراهقين والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير القادرة على الحصول على استحقاقاتها وممارسة حقوقها عموما أو فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    States should ensure coordination between implementing agencies, as well as with local governments, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. UN كما ينبغي أن تضمن الدول التنسيق بين وكالات التنفيذ، ومع الحكومات المحلية والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    The Permanent Forum encourages States, indigenous peoples and others to disseminate these texts and incorporate them in national policies and practices. UN ويشجع المنتدى الدائم الدول والشعوب الأصلية وغيرها على تعميم هذه النصوص وعلى إدراجها في السياسيات والممارسات الوطنية.
    In March 1998, the secretariat solicited comments and suggestions from certain Governments, indigenous peoples and others. UN وفي آذار/مارس 1998 التمست الأمانة من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها تعليقاتها واقتراحاتها.
    In each jurisdiction, records of tenure rights of the State and public sector, private sector, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be kept within the integrated recording system. UN وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    States, international organizations, indigenous peoples and other decision-making entities should therefore facilitate the participation of indigenous women in their activities and increase their access to address difficulties facing indigenous women seeking to participate in decision-making. UN وعليه، ينبغي للدول والمنظمات الدولية والشعوب الأصلية وغيرها من كيانات صنع القرار أن تسهل مشاركتهن في أنشطتها وتزيد فرصهن للتغلب على الصعوبات التي تواجه من كان منهن يسعى إلى المشاركة في صنع القرار.
    12. The ChairpersonRapporteur called upon Member States, indigenous peoples and other stakeholders to engage themselves in the work of the mechanism. UN 12- وناشد الرئيس - المقرر الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في عمل الآلية.
    23. The Special Rapporteur would like to thank those States that have replied to his communications; these responses have contributed greatly to building a positive dialogue between Governments, indigenous peoples and other actors. UN 23 - ويود المقرر الخاص أن يشكر الدول التي ردت على رسائله؛ وقد أسهمت تلك الردود إلى حد كبير في إقامة حوار إيجابي بين الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    " 5. Requests the Coordinator to consult with Member States, agencies and organizations of the United Nations system, indigenous peoples and other organizations with respect to the possibility of undertaking midterm and end-of-term reviews of the Second Decade; UN ' ' 5 - تطلب إلى المنسق التشاور مع الدول الأعضاء والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات بشأن إمكانية إجراء استعراض في منتصف المدة وفي نهاية المدة للعقد الثاني؛
    The Chairperson-Rapporteur emphasized the importance of sessions such as this one in providing collaborative and participatory space for dialogue between States, indigenous peoples and other stakeholders and in this way contributing to the full realization of the rights of indigenous peoples as enshrined in the Declaration. UN وشدد الرئيس - المقرر على أهمية الدورات من هذا القبيل في توفير مجال تعاوني وتشاركي للحوار بين الدول والشعوب الأصلية وغيرها من أصحاب المصلحة، حيث إنها تسهم بهذه الطريقة في تحقيق الإعمال الكامل لحقوق الشعوب الأصلية، على النحو الذي يجسده الإعلان.
    She expressed the hope that the interactive dialogue would prove useful to States, indigenous peoples and other participants, and that the discussion would highlight and inform the critical role of different actors in advancing the application of the rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأعربت عن أملها في أن تكون جلسة التحاور مفيدة للدول والشعوب الأصلية وغيرها من المشاركين، وأن يسلط النقاش الضوء على الدور المهم الذي تضطلع به مختلف الجهات في المضي قدماً بتطبيق الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأن يؤثر فيه.
    Capacity-building and technology support is required by a broad range of stakeholders including international organisations, non-governmental organizations, Women, Youth, indigenous peoples and other local communities. UN (ج) بناء القدرات والدعم التكنولوجي جهد مطلوب من جانب طائفة عريضة من أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والنساء والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    The notion of inadmissible " separate rights " must be distinguished from rights accepted and recognized by the international community to secure the existence and identity of groups such as minorities, indigenous peoples and other categories of person whose rights are similarly accepted and recognized within the framework of universal human rights. UN ويجب التمييز بين مفهوم " الحقوق المستقلة " غير المقبولة وتلك التي يقبلها المجتمع الدولي ويعترف بها لتأمين وجود وهوية جماعات كالأقليات والشعوب الأصلية وغيرها من فئات الأفراد ذات الحقوق المقبولة والمُعترف بها على نحو مماثل في إطار حقوق الإنسان العالمية.
    79. States, international organizations, indigenous peoples and other decision-making entities should facilitate the participation of indigenous women in their activities and increase their access to address difficulties facing indigenous women seeking to participate in decision-making. UN 79 - وينبغي أن تسعى الدول والمنظمات الدولية، والشعوب الأصلية وغيرها من هيئات صنع القرار إلى تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية في أنشطتها وأن تعزز فرصها للتغلب على الصعوبات التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية اللاتي يحاولن المشاركة في صنع القرار.
    The notion of inadmissible " separate rights " must be distinguished from rights accepted and recognized by the international community to secure the existence and identity of groups such as minorities, indigenous peoples and other categories of person whose rights are similarly accepted and recognized within the framework of universal human rights. UN ويجب التمييز بين مفهوم " الحقوق المستقلة " غير المقبولة وتلك التي يقبلها المجتمع الدولي ويعترف بها لتأمين وجود وهوية جماعات كالأقليات والشعوب الأصلية وغيرها من فئات الأفراد ذات الحقوق المقبولة والمُعترف بها على نحو مماثل في إطار حقوق الإنسان العالمية.
    3. Category (a). The general human rights as listed in the Universal Declaration and elaborated in other instruments are individual human rights and can be demanded by everyone, including persons belonging to minorities, indigenous peoples and other peoples. UN 3- الفئة (أ) - إن حقوق الإنسان العامة، كما ترد في الإعلان العالمي وكما هي مفصلة في صكوك أخرى، هي حقوق إنسان فردية ويمكن لأي شخص أن يطالب بها، بما في ذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب.
    In March 1998, the Secretariat solicited comments and suggestions from governments, indigenous peoples and others. UN وفي آذار/مارس 1998 التمست الأمانة من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات تعليقاتها واقتراحاتها.
    In its resolution 1997/12, the Sub—Commission requested the Special Rapporteur to prepare her final working paper on the basis of the comments and information received from Governments, indigenous peoples and others. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1997/12، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات.
    During the period under review, OHCHR and various human rights mechanisms have pursued a broad range of activities to help Member States, indigenous peoples and others concerned to make sure that the principles of the Declaration are reflected in laws, policies and practices. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت المفوضية ومعها مختلف آليات حقوق الإنسان الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة لمساعدة الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات المعنية على التأكد من أن مبادئ الإعلان تنعكس في القوانين والسياسات والممارسات.
    OHCHR and various human rights mechanisms also pursued a broad range of activities and initiatives to help Member States, indigenous peoples and others concerned to make sure that the principles of the Declaration are reflected in laws, policies and practices. UN كما واصلت المفوضية، ومعها مختلف آليات حقوق الإنسان، الاضطلاع بمجموعة كبيرة من الأنشطة والمبادرات لمساعدة الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات المعنية على التأكد من أن مبادئ الإعلان تنعكس في القوانين والسياسات والممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد