ويكيبيديا

    "والشمول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and inclusive
        
    • and inclusiveness
        
    • and comprehensive
        
    • and inclusion
        
    • and coverage
        
    • and comprehensiveness
        
    • and universal
        
    • and universality
        
    • and inclusivity
        
    • inclusive and
        
    We remain hopeful that the Secretary-General will strive to shepherd the United Nations with an open, transparent and inclusive multilateral approach. UN وما زلنا نأمل في أن يكافح الأمين العام من أجل قيادة الأمم المتحدة بنهج يتسم بتعدد الأطراف، والانفتاح والشفافية والشمول.
    To that end, the report notes that achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive economic growth. UN ولأجل تلك الغاية، يلاحظ التقرير أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نمواً اقتصادياً يتسم بالاستقرار والعدالة والشمول.
    They were driven by their belief in democracy, diversity and inclusiveness. UN وكانوا مدفعوين في ذلك بإيمانهم بالديمقراطية والتنوع والشمول.
    First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    It is important that evaluations are objective and comprehensive and make actionable recommendations. UN ومن المهم أن تتّسم عمليات التقييم بالموضوعية والشمول وأن تقدم توصيات قابلة للتنفيذ العملي.
    In supporting the mutually reinforcing aspects of the Goals, there is a need to pursue strategies that are holistic and comprehensive. UN وحتى يتسنى دعم الجوانب التي تعزز بعضها بعضا في هذه الأهداف، يتعين اتباع استراتيجيات تتسم بالكلية والشمول.
    Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. UN وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نريد أن نبنيه معا.
    However, these actions have remained much too limited in scope and coverage to have had significant impact on adolescent reproductive behaviour. UN غير أن هذه اﻹجراءات ظلت محدودة للغاية من حيث النطاق والشمول بحيث أنه لم يكن لها اثر كبير على السلوك التناسلي للمراهقين.
    In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. UN وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول.
    We need to work in a transparent and inclusive manner towards the development of modalities and an implementation framework for R2P. UN ويلزم أن نعمل على نحو من الشفافية والشمول وصولا إلى إعداد طرائق وإطار لتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    It was important that globalization should be fair and inclusive. UN ومن المهم أن تتسم العولمة بالإنصاف والشمول.
    Reference was made to several possible operational modalities for such a mechanism, as well as the necessity for it to be transparent and inclusive. UN وأشير إلى عدة طرائق ممكنة لعمل هذه الآلية وإلى ضرورة اتسامها بالشفافية والشمول.
    Norway stated that transparency and inclusiveness were important qualities of any effective policy development process. UN وقالت النرويج إن الشفافية والشمول خاصيتان مهمتان لأي عملية فعالة لوضع السياسات.
    It noted that social rights were guaranteed in conditions of equality and inclusiveness and without discrimination. UN ولاحظت أن الحقوق الاجتماعية مكفولة في ظل المساواة والشمول ودون تمييز.
    The decisions, accordingly, lack transparency and inclusiveness. UN وبناء على ذلك، تفتقد القرارات الشفافية والشمول.
    Transparency and inclusiveness should be the guiding principles for this process. UN وينبغي أن يشكل مبدآ الشفافية والشمول المبدأين اللذين يوجهان هذه العملية.
    Hence the need to be informative, accurate and comprehensive in the report. UN ومن هنا جاءت ضــرورة أن يحفل التقريــر بالمعلومات والدقة والشمول.
    Unfortunately, this current state of affairs does not reflect the unifying and comprehensive nature of the Convention on the Law of the Sea. UN ومن دواعي اﻷسف أن هذه الحالة الراهنة لا تعكس ما تتسم به اتفاقية قانون البحار من التوحيد والشمول.
    I would like to say, too, that we also welcome the very informative and comprehensive report presented by the Chair of the Peacebuilding Commission. UN وأود أن أقول أيضا إننا نرحب كذلك بالتقرير البالغ الإفادة والشمول الذي قدمه رئيس لجنة بناء السلام.
    They should serve the purposes of development: education, literacy, health care, empowerment and inclusion. UN فلا بد له أن يخدم أغراض التنمية وهي: التعليم، ومحو الأمية، والرعاية الصحية، والتمكين والشمول.
    Those courses should focus on the issues of freedom, protection of the common good, honesty, integrity, respect, understanding, tolerance and inclusion. UN ويجب أن تركز تلك القضايا على مسائل الحرية وحماية الصالح العام والصدق والنزاهة والاحترام والتفاهم والتسامح والشمول.
    A number of areas for improvement were suggested: results management and performance monitoring; MTSP targets, indicators and baselines; and analysis, results focus and comprehensiveness in reporting. UN واقتُرح عدد من مجالات التحسين: إدارة النتائج ورصد الأداء؛ وأهداف ومؤشرات وخطوط أساس الخطة المتوسطة الأجل؛ واتسام الإبلاغ بالتحليل والتركيز على النتائج والشمول.
    The ability of UNDP to fulfil its mandate and to play a catalytic role in the mobilization of other resources depends fundamentally on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بولايته والقيام بدور حفاز في تعبئة الموارد الأخرى أساسا على حصوله على قاعدة تمويل عادي كافية ومأمونة تضمن له طابع التعدد والنزاهة والشمول.
    On a general level, Ms. Gibbons stressed the importance of a balanced distribution of wealth in the context of economic policies, and underlined that the entire budget process should be based on the principles of participation, transparency, accessibility and universality. UN وعلى صعيد عام، شددت السيدة غيبونس على أهمية وجود توازن في توزيع الثروات في سياق السياسات الاقتصادية، وأبرزت أن عملية وضع الميزانيات برمتها ينبغي أن تقوم على مبادئ المشاركة والشفافية والإطلاع والشمول.
    Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges worldwide and embracing the concept of universality and inclusivity by supporting each other in fostering the participation of people from varied backgrounds. UN يشكل التطوع وسيلة فعالة لإشراك الناس في التصدي للتحديات الإنمائية في العالم بأسره وفي التحلي بمفهوم العالمية والشمول من خلال دعم كل واحد للآخر في النهوض بمشاركة أفراد من خلفيات مختلفة.
    Be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial UN الاتسام بالشفافية والفعالية وعدم التدخل والشمول والحياد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد