These estimates were of a limited nature and did not properly take into consideration the full range of costs associated with completing such a large, complex and difficult project. | UN | فقد كانت هذه التقديرات ذات طبيعة محدودة ولم تأخذ في الاعتبار بصورة ملائمة المدى الكامل من التكاليف المترافقة مع اتمام مثل هذا المشروع الكبير والمعقد والصعب. |
However, it is problematic and difficult to require licences for individual banking transactions. | UN | بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية. |
However, it is problematic and difficult to require licences for individual banking transactions. | UN | بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية. |
Humanitarian law constituted a minimum standard to be respected in all circumstances, including the complex and difficult fight against terrorism. | UN | والقانون الإنساني يشكل معيارا أدنى، وهو خليق بالمراعاة في جميع الظروف، بما في ذلك الكفاح المعقّد والصعب ضد الإرهاب. |
In particular, I congratulate the Secretary-General on his sterling leadership of this Organization since taking over his top and challenging job at the beginning of this year. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ الأمين العام على قيادته الممتازة للمنظمة منذ توليه منصبه الرفيع والصعب في بداية هذا العام. |
Mexico's acceptance of refugees, Guatemala's on-going and still difficult progress towards peace and reconciliation, and many years of creative and courageous work by committed staff of UNHCR, other UN agencies and NGOs, have been of invaluable support to the efforts made by refugees themselves to rebuild their lives. | UN | وقد كان لقبول المكسيك للاجئين، وسير غواتيمالا المستمر والصعب على طريق تحقيق السلم والوفاق، والعمل الخلاق والشجاع الذي اضطلع به على مدى العديد من السنوات موظفون متفانون تابعون للمفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أهمية عظيمة في دعم الجهود المبذولة من قبل اللاجئين أنفسهم من أجل إعادة بناء حياتهم. |
The long and difficult struggle attained its objectives, and the people of Timor-Leste were not overly concerned by the use of violence and the perpetuation of the conflict. | UN | وقد حقق الكفاح الطويل والصعب أهداف شعب تيمور الشرقية، الذي لم يكن مغرماً باستخدام العنف وإطالة أمد الصراع. |
What is important and difficult is design information verification (DIV). | UN | والمهم والصعب هو التحقق من معلومات التصميم. |
They requested the Chief Minister to extend to the people of Montserrat the assurances of the region's solidarity with them at this critical and difficult time. | UN | وطلبوا من رئيس الوزراء أن يؤكد لشعب منتسيرات تضامن المنطقة معه في هذا الوقت الحرج والصعب. |
It is in this spirit that we have welcomed and cooperated with the mission of Ambassador Mestiri of the United Nations in this important and difficult endeavour. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، رحبنا ببعثة السفير المستيري التابعة لﻷمم المتحدة، وتعاونﱠا معها في هذا المسعى الهام والصعب. |
However, we are aware of the fact that there may be stumbling blocks and set-backs on the long and difficult road to a just and viable peace. | UN | ومع ذلك، ندرك حقيقة أنه قد توجد عراقيل ونكسات على الطريق الطويل والصعب المفضي إلى إحلال سلام عادل له مقومات البقاء. |
It is also most distressing that a variety of statements and acts still undermine this genuine and difficult effort, and there are those who certainly may wish that our efforts will fail. | UN | فمما يبعث على القلق البالغ أيضا أنه ما زالت هناك طائفة واسعة من التصريحات والأعمال التي تقوض هذا الجهد الحقيقي والصعب. هناك البعض الذين قد يريدون بالتأكيد أن تفشل جهودنا. |
His insistence on dialogue, tolerance and understanding is today an integral part of the important progress made on the long and difficult path to peace in that region. | UN | إن إصراره على الحوار والتسامح والتفاهم بات يشكل اليوم جزءا لا يتجزأ من التقدم الهام الذي أحرز على الطريق الطويل والصعب نحو تحقيق السلام في تلك المنطقة. |
It is equally as infrequent and difficult for people living in poverty to have the confidence in themselves to get involved in the development of communities on the local, national and international levels. | UN | ومن النادر والصعب أيضا أن تتكون لدى الفقراء درجة من الثقة في أنفسهم تمكنهم من المشاركة في تنمية المجتمعات على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية. |
The important and difficult challenge of judicial reform featured in several meetings with Government officials and concerned groups. | UN | 4- وقد برز التحدي الهام والصعب بالنسبة للإصلاح القضائي في عدة اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين والجماعات المعنية بالأمر. |
In general, the Operation serves Rwanda by charting with its Government the long and difficult path to national reconciliation and by ensuring that human rights are fully respected at all stages of that process. | UN | وبوجه عام، فإن الخدمة التي توفرها العملية في رواندا هي أنها تضطلع مع حكومتها برسم معالم الطريق الطويل والصعب نحو المصالحة الوطنية وبضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في جميع مراحل هذه العملية. |
Successful elections and democratic institutions that begin to function and cope with the country's problems are certainly an important advance along the lengthy and difficult path toward peace and stability. | UN | وبالتأكيد يشكل إجراء انتخابات ناجحة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية تبدأ بالعمل والتصدي لمشاكل البلد تقدما هاما على الطريق الطويل والصعب المؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار. |
In our view, that is a sustainable, stable and long-standing solution that would open a new chapter in the long and difficult history of Serbian-Albanian relations. | UN | ونرى أن ذلك يشكل حلا مستداما ومستقرا وقائما من شأنه أن يفتح فصلا جديدا في التاريخ الطويل والصعب من العلاقات الصربية - الألبانية. |
The Declaration of Principles was a basic and important step on the road to a comprehensive peace in the Middle East and offered a new beginning for the region, but, on the long and difficult road ahead, his delegation would need the full support and assistance of friendly countries. | UN | ويعد إعلان المبادئ خطوة أساسية وهامة على طريق الوصول إلى سلم شامل في الشرق اﻷوسط، ويعرض بداية جديدة للمنطقة ولكن وفده سيحتاج إلى الدعم الكامل والمساعدة من البلدان الصديقة على الطريق الطويل والصعب الذي ينتظره. |
Naturally, our congratulations are also extended to other members of the Bureau as well, who will be assisting you in your delicate and challenging work. | UN | وبديهي أن نتقدم بالتهانئ أيضاً إلى سائر أعضاء المكتب، الذين سيساعدونكم على النهوض بعملكم الحساس والصعب. |
The mission aimed to take stock of UNSMIL and its ability to deliver its mandate in the changing and challenging Libyan context. | UN | وتهدف البعثة إلى تقييم إمكانيات البعثة وقدرتها على أداء ولايتها في السياق الليبي المتغير والصعب. |
Mexico’s acceptance of refugees, Guatemala’s ongoing and still difficult progress towards peace and reconciliation and many years of creative and courageous work by committed staff of UNHCR, other United Nations agencies and non-governmental organizations, have been of invaluable support to the efforts made by refugees themselves to rebuild their lives. | UN | وقد كان لقبول المكسيك للاجئين، وسير غواتيمالا المستمر والصعب على طريق تحقيق السلام والوفاق، والعمل الخلاق والشجاع الذي اضطلع به على مدى العديد من السنوات موظفون متفانون تابعون للمفوضية السامية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أهمية عظيمة في دعم الجهود المبذولة من قبل اللاجئين أنفسهم من أجل إعادة بناء حياتهم. |