For the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. | UN | ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة. |
We held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and nonproliferation. | UN | فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
The Saami Council feels a sincere responsibility to draw attention to the dangerous and difficult conditions of life of the San. | UN | ويرى المجلس الصامي أن عليه مسؤولية فعلية في استرعاء الانتباه الى اﻷحوال الخطيرة والصعبة التي يعيش فيها شعب الصان. |
It is clear that the many complex and challenging issues of population cannot be addressed by Governments alone. | UN | من الواضح أن قضايا السكان العديدة المعقدة والصعبة لا يمكن التصدي لها من طرف الحكومات وحدها. |
Achieving agreement in these circumstances was a major challenge for all of us involved in the long, tortuous and difficult negotiations. | UN | وكان تحقيق الاتفاق في هذه الظروف تحديا كبيرا بالنسبة لنا جميعا نحن الذين شاركنا في المفاوضات الطويلة الشاقة والصعبة. |
The members of the Council express solidarity with UNMOT personnel in carrying out their noble and difficult mission. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تضامنهم مع أفراد المراقبين العسكريين في طاجيكستان في تأديتهم لمهمتهم النبيلة والصعبة. |
The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. | UN | والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة. |
She has important and difficult challenges ahead. | UN | وسيكون الطريق أمامها محفوفا بالتحديات الهامة والصعبة. |
And having taken these two important and difficult steps, we have gone as far as we are prepared to go. | UN | وباتخاذنا هاتين الخطوتين وهما من الخطوات الهامة والصعبة فإننا نكون قد ذهبنا إلى أبعد مدى نريده. |
Despite the absence of a major breakthrough, these discussions have continued to tackle substantive and difficult issues in a constructive and business-like atmosphere. | UN | ورغم عدم حدوث تقدم كبير فقد ظلت هذه المناقشات تتناول القضايا الجوهرية والصعبة في جو بناء وجدي. |
Technical and financial support is being given for the timely prevention of heavy and difficult medical, social and economic consequences. | UN | ويتم تقديم الدعم الفني والمالي لتجنب العواقب الطبية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة والصعبة في الوقت المناسب. |
Similarly, there needs to be continuity of action over a period of time long enough to allow such a complex and difficult process to unfold. | UN | وعلى نفس المنوال، هناك حاجة إلى وجود استمرارية في العمل لفترة من الزمن تكون كافية لتحريك هذه العملية المعقدة والصعبة. |
The disengagement had mostly proceeded smoothly and rapidly, but genuine and difficult challenges remained. | UN | وقد تمت عملية فض الارتباط في معظمها بسلاسة وبسرعة، بيد أن التحديات الأصلية والصعبة لا تزال قائمة. |
Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border. | UN | ولذلك، لا تستطيع باكستان قبول تحمل ضبط هذه الحدود الطويلة والصعبة. |
I appeal for closer collaboration by the international community in addressing the complex and difficult problems of Somalia. | UN | وأناشد المجتمع الدولي أن يعمل بتعاون أوثق على معالجة مشاكل الصومال المعقدة والصعبة. |
The Committee had sought to make progress on some long-standing and difficult issues. | UN | وسعت اللجنة إلى إحراز تقدم بشأن بعض القضايا المعلقة والصعبة. |
That way, it can serve as a comprehensive and objective basis for the working group's examination of these novel and difficult issues. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن يشكل التقرير أساسا شاملا وموضوعيا لدراسة الفريق العامل لهذه المسائل الجديدة والصعبة. |
I assure you of the full support of my delegation in the accomplishment of this important and challenging task. | UN | وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل في إنجاز هذه المهمة الكبيرة والصعبة. |
Mr. Bassolé brings extensive experience in multilateral diplomacy and mediation to his new and challenging assignment. | UN | ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة. |
The Secretary-General has also raised a number of other important and challenging questions that need to be seriously addressed by Member countries in the year ahead. | UN | وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل. |
These enablers must be established within a clearly understood logistic framework and equipped to standards that can withstand harsh and demanding operations. | UN | ويجب أن تنشأ هذه العوامل المساعدة في إطار لوجستي مفهوم بوضوح وأن تزود بمعايير يمكنها الصمود أمام العمليات القاسية والصعبة. |
We believe therefore that peace and harmony will come to the Middle East region by very hard and constructive discussions and decisions. | UN | ولذلك، نعتقد أن السلم والوئام سيحلان بمنطقة الشرق الأوسط عن طريق المناقشات والقرارات البناءة والصعبة جدا. |
The Government's view was not yet formed on what was a difficult and complex question. | UN | ولم تتخذ الحكومة رأيها بعد في هذه القضية المعقدة والصعبة. |