ويكيبيديا

    "والطب الشرعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Forensics
        
    • and forensic
        
    • forensics and
        
    • forensic medicine
        
    • forensics medicine
        
    • the forensic
        
    • pathology
        
    Staff trained in the area of missing persons and Forensics UN من الموظفين قدم لهم التدريب في مجال المفقودين والطب الشرعي
    An UNMIK forensic expert responsible for liaising with Belgrade works in the Office on Missing Persons and Forensics. UN ويعمل خبير في الطب الشرعي تابع لبعثة الأمم المتحدة يتولى أنشطة الاتصال مع بلغراد في مكتب المفقودين والطب الشرعي.
    The Office on Missing Persons and Forensics had a number of meetings with family associations and families. UN وعقد مكتب المفقودين والطب الشرعي عددا من الاجتماعات مع رابطات الأسر ومع الأسر.
    The results of these studies will prove useful both to public health services and to Gardaí and forensic scientists. UN وستكون نتائج هذه الدراسات مفيدة لخدمات الصحة العامة ولعلماء الشرطة والطب الشرعي.
    The Office worked with the School of Criminal Investigation and forensic Sciences to develop an institutional training programme. UN وتعاون المكتب مع مدرسة علوم التحقيق الجنائي والطب الشرعي على وضع برنامج تدريب مؤسسي.
    The Office on Missing Persons and Forensics prepared for and conducted assessments of suspected mass grave sites in Kosovo. UN وقام مكتب المفقودين والطب الشرعي بتحضير وإعداد تقييمات للمقابر الجماعية المشتبه فيها.
    The Office on Missing Persons and Forensics conducted 32 site assessments and 12 exhumations. UN وأجرى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي 32 تقييما ميدانيا و 12 عملية استخراج للرفات.
    Office of Missing Persons and Forensics created in the Department of Justice, consolidating all missing person entities UN أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين
    Office on Missing Persons and Forensics toxicology laboratory was operational, performing quantitative determination of alcohol levels and qualitative determination of drugs in biological samples taken during autopsies UN كان مختبر علم السموم التابع لمكتب المفقودين والطب الشرعي يؤدي عمله، فيحدّد كمية الكحول ونوعية العقاقير الموجودة في العينات البيولوجية المأخوذة أثناء عمليات التشريح
    Review of 1,300 files from the Office on Missing Persons and Forensics which may be subject to war crimes and prosecution, as necessary UN استعراض 300 1 ملفٍّ من مكتب المفقودين والطب الشرعي قد تكون متصلة بجرائم الحرب، وإجراء المحاكمات في هذه القضايا عند الاقتضاء
    Developed a transfer plan for specialized areas: organized crime, financial investigations, intelligence, missing persons and Forensics UN :: وضع خطة لنقل السلطات في المجالات المتخصصة: الجريمة المنظمة والتحقيقات المالية والاستخبارات والمفقودين والطب الشرعي
    and Forensics confirmed that Barb was shot through a lottery ticket. Open Subtitles والطب الشرعي يؤكد بأنها أصيبت عبر هذه التذكرة
    Before the presidential elections in Côte d'Ivoire, the police and gendarmerie capacities were enhanced, especially in the field of public security, crowd control and Forensics. UN تعزيز قدرات الشرطة والدرك في كوت ديفوار قبل الانتخابات الرئاسية ولا سيما في مجال الأمن العام، والسيطرة على الحشود والطب الشرعي.
    Almost all States lack some capacity to conduct effective investigations or utilize advanced tools such as databases and Forensics. UN وتفتقر دول المنطقة في معظمها نوعا ما، إلى القدرة اللازمة لإجراء تحقيقات فعلية أو استخدام الأدوات المتطورة مثل قواعد البيانات والطب الشرعي.
    In addition, the local Director of the Office of Missing Persons and Forensics was hired in February 2008 UN وإضافة إلى ذلك، تم توظيف المدير المحلي لمكتب المفقودين والطب الشرعي في شباط/ فبراير 2008
    These initiatives have increasingly required support, including a range of legal, investigative and forensic expertise. UN هذه مبادرات لا تفتأ تقتضي المزيد من الدعم، بما في ذلك طائفة من الخبرات مجال القانون، والتحقيق والطب الشرعي.
    Additionally, evidence provided by more than 15 experts from fields such as anthropology, demographics, military affairs and forensic pathology, was admitted in the form of reports and transcripts of former testimony. UN وفضلا عن ذلك، قُبلت الأدلة التي قدمها أكثر من 15 خبيرا في مجالات شملت علم الأجناس والديمغرافيا والشؤون العسكرية والطب الشرعي في شكل تقارير ومقتطفات من شهادات سابقة.
    2012: training of trainers on investigations, leadership and forensic competencies concluded and beneficiaries assessed on the job UN عام 2012: إنجاز تدريب المدربين على المهارات في مجال التحقيقات والقيادة والطب الشرعي وتقييم المستفيدين أثناء العمل
    Autopsy and forensic reports were said to have established that he sustained severe injuries to the peritoneum resulting in an intestinal haemorrhage which caused his death. UN وقيل إن تقريري التشريح والطب الشرعي أثبتا أنه أصيب بجراح جسيمة في الصفاق نتج عنها نزيف معوي سبب وفاته.
    There was a need for capacity-building in nuclear detection, nuclear forensics and response and mitigation at the national and regional levels. UN وقال إن ثمة حاجة الى بناء القدرات على الكشف النووي، والطب الشرعي النووي، والاستجابة للكوارث النووية، والتخفيف من أثارها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Specialized studies in criminology and forensic medicine. UN دراسات متخصصة في علم اﻹجرام والطب الشرعي.
    We still have the DNA and the forensic evidence. That is our silver bullet. Open Subtitles لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي هذا هو خيارنا الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد