Staff trained in the area of missing persons and Forensics | UN | من الموظفين قدم لهم التدريب في مجال المفقودين والطب الشرعي |
An UNMIK forensic expert responsible for liaising with Belgrade works in the Office on Missing Persons and Forensics. | UN | ويعمل خبير في الطب الشرعي تابع لبعثة الأمم المتحدة يتولى أنشطة الاتصال مع بلغراد في مكتب المفقودين والطب الشرعي. |
The Office on Missing Persons and Forensics had a number of meetings with family associations and families. | UN | وعقد مكتب المفقودين والطب الشرعي عددا من الاجتماعات مع رابطات الأسر ومع الأسر. |
The results of these studies will prove useful both to public health services and to Gardaí and forensic scientists. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسات مفيدة لخدمات الصحة العامة ولعلماء الشرطة والطب الشرعي. |
The Office worked with the School of Criminal Investigation and forensic Sciences to develop an institutional training programme. | UN | وتعاون المكتب مع مدرسة علوم التحقيق الجنائي والطب الشرعي على وضع برنامج تدريب مؤسسي. |
The Office on Missing Persons and Forensics prepared for and conducted assessments of suspected mass grave sites in Kosovo. | UN | وقام مكتب المفقودين والطب الشرعي بتحضير وإعداد تقييمات للمقابر الجماعية المشتبه فيها. |
The Office on Missing Persons and Forensics conducted 32 site assessments and 12 exhumations. | UN | وأجرى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي 32 تقييما ميدانيا و 12 عملية استخراج للرفات. |
Office of Missing Persons and Forensics created in the Department of Justice, consolidating all missing person entities | UN | أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين |
Office on Missing Persons and Forensics toxicology laboratory was operational, performing quantitative determination of alcohol levels and qualitative determination of drugs in biological samples taken during autopsies | UN | كان مختبر علم السموم التابع لمكتب المفقودين والطب الشرعي يؤدي عمله، فيحدّد كمية الكحول ونوعية العقاقير الموجودة في العينات البيولوجية المأخوذة أثناء عمليات التشريح |
Review of 1,300 files from the Office on Missing Persons and Forensics which may be subject to war crimes and prosecution, as necessary | UN | استعراض 300 1 ملفٍّ من مكتب المفقودين والطب الشرعي قد تكون متصلة بجرائم الحرب، وإجراء المحاكمات في هذه القضايا عند الاقتضاء |
Developed a transfer plan for specialized areas: organized crime, financial investigations, intelligence, missing persons and Forensics | UN | :: وضع خطة لنقل السلطات في المجالات المتخصصة: الجريمة المنظمة والتحقيقات المالية والاستخبارات والمفقودين والطب الشرعي |
and Forensics confirmed that Barb was shot through a lottery ticket. | Open Subtitles | والطب الشرعي يؤكد بأنها أصيبت عبر هذه التذكرة |
Before the presidential elections in Côte d'Ivoire, the police and gendarmerie capacities were enhanced, especially in the field of public security, crowd control and Forensics. | UN | تعزيز قدرات الشرطة والدرك في كوت ديفوار قبل الانتخابات الرئاسية ولا سيما في مجال الأمن العام، والسيطرة على الحشود والطب الشرعي. |
Almost all States lack some capacity to conduct effective investigations or utilize advanced tools such as databases and Forensics. | UN | وتفتقر دول المنطقة في معظمها نوعا ما، إلى القدرة اللازمة لإجراء تحقيقات فعلية أو استخدام الأدوات المتطورة مثل قواعد البيانات والطب الشرعي. |
In addition, the local Director of the Office of Missing Persons and Forensics was hired in February 2008 | UN | وإضافة إلى ذلك، تم توظيف المدير المحلي لمكتب المفقودين والطب الشرعي في شباط/ فبراير 2008 |
These initiatives have increasingly required support, including a range of legal, investigative and forensic expertise. | UN | هذه مبادرات لا تفتأ تقتضي المزيد من الدعم، بما في ذلك طائفة من الخبرات مجال القانون، والتحقيق والطب الشرعي. |
Additionally, evidence provided by more than 15 experts from fields such as anthropology, demographics, military affairs and forensic pathology, was admitted in the form of reports and transcripts of former testimony. | UN | وفضلا عن ذلك، قُبلت الأدلة التي قدمها أكثر من 15 خبيرا في مجالات شملت علم الأجناس والديمغرافيا والشؤون العسكرية والطب الشرعي في شكل تقارير ومقتطفات من شهادات سابقة. |
2012: training of trainers on investigations, leadership and forensic competencies concluded and beneficiaries assessed on the job | UN | عام 2012: إنجاز تدريب المدربين على المهارات في مجال التحقيقات والقيادة والطب الشرعي وتقييم المستفيدين أثناء العمل |
Autopsy and forensic reports were said to have established that he sustained severe injuries to the peritoneum resulting in an intestinal haemorrhage which caused his death. | UN | وقيل إن تقريري التشريح والطب الشرعي أثبتا أنه أصيب بجراح جسيمة في الصفاق نتج عنها نزيف معوي سبب وفاته. |
There was a need for capacity-building in nuclear detection, nuclear forensics and response and mitigation at the national and regional levels. | UN | وقال إن ثمة حاجة الى بناء القدرات على الكشف النووي، والطب الشرعي النووي، والاستجابة للكوارث النووية، والتخفيف من أثارها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Specialized studies in criminology and forensic medicine. | UN | دراسات متخصصة في علم اﻹجرام والطب الشرعي. |
We still have the DNA and the forensic evidence. That is our silver bullet. | Open Subtitles | لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي هذا هو خيارنا الآخر. |