ويكيبيديا

    "والعراقيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and obstacles
        
    • and constraints
        
    • and barriers
        
    • and impediments
        
    • the obstacles
        
    • and obstructions
        
    • and bottlenecks
        
    • obstruction
        
    • restrictions
        
    • constraints and
        
    • the constraints
        
    It encouraged to continue their efforts in ensuring the respect and promotion of human rights principles despite all existing challenges and obstacles. UN وشجعت روسيا على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان احترام مبادئ حقوق الإنسان وتعزيزها بالرغم من جميع التحديات والعراقيل القائمة.
    This process was conducted by following up with Parties on the submission of comments on the developments and obstacles in implementation. UN وتمت هذه العملية بمتابعة مع الأطراف لعملية تقديم التعليقات على التطورات والعراقيل في مجال التنفيذ.
    and obstacles IN COMBATING RACISM AND RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND RELATED UN والأولـويات والعراقيل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكـره
    In the outcome document, various challenges and constraints faced by small island developing States in achieving sustainable development were acknowledged. UN وجرى الاعتراف في الوثيقة الختامية بمختلف التحديات والعراقيل التي تواجهها تلك الدول في تحقيق التنمية المستدامة.
    Identifying obstacles and barriers to the transfer of technology and means to overcome them UN تحديد المعوقات والعراقيل التي تحول دون نقل التكنولوجيا وسبل التغلّب عليها
    Addressing those imbalances and impediments required a more fair and just system governing trade, foreign direct investment, migration, intellectual property, flow of capital and labour. UN ويتطلب التصدي لحالات الخلل والعراقيل تلك إقامة نظام أكثر عدلاً وإنصافاً يحكم التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والهجرة والملكية الفكرية وتدفق رأس المال والعمالة.
    It is expected that the high-level meeting will also contribute to national capacity-building to overcome the constraints and obstacles faced by the countries of the region. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الاجتماع الرفيع المستوى أيضا في بناء القدرات الوطنية من أجل التغلب على المعوقات والعراقيل التي تواجهها بلدان المنطقة.
    Please indicate plans for the establishment of shelters for battered women and obstacles presented so far. UN يرجى بيان الخطط المتعلقة بإنشاء دور لإيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب والعراقيل التي تعترض سبيلها حتى الآن.
    Despite some uneven progress, there remain many challenges and obstacles to the advancement and empowerment of women as outlined in the Beijing Platform for Action (BPFA). UN بالرغم من بعض التقدم غير المنتظم، ما زال العديد من التحديات والعراقيل نواجه النهوض بالنساء وتمكينهن على النحو المبين في منهاج عمل بيجين.
    The Committee will examine the approaches adopted and obstacles faced by countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration. UN وستبحث اللجنة النهج المعتمدة والعراقيل التي تواجهها البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    The Committee will study experiences of countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration, examining the various approaches and obstacles. UN وستدرس اللجنة تجارب البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة، مع بحث مختلف النهج والعراقيل.
    Developments and obstacles in the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention UN التطوّرات والعراقيل التي يشهدها تنفيذ الخطة الاستراتيجية لإعمال اتفاقية بازل
    The Working Group adopted the draft decision on developments and obstacles in the implementation of the Strategic Plan for the implementation of the Basel Convention. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التطورات والعراقيل في مجال تنفيذ الخطرة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    OEWG-VI/28: Developments and obstacles in the implementation of the Strategic Plan for the implementation of the Basel Convention UN مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/28: التطورات والعراقيل في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. UN وبصرف النظر عن تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية، يجب أن يقوم التنفيذ الفعال على فكر استراتيجي شامل، بما في ذلك تحديد القدرات والعراقيل على الصعيدين الوطني والدولي تحديدا واضحا.
    It recognised the challenges and constraints to achieve its MDGs. UN واعترفت بالتحديات والعراقيل التي تعترض سيراليون في عملية إنجازها للأهداف الإنمائية للألفية.
    The evaluation of ISIC, Revision 3, assesses the current extent of national implementation, experience of those that have implemented it and barriers to implementation. UN وتقييم التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية هو تقييم لمدى التنفيذ الوطني الحالي، وخبرة الذين نفذوا التنقيح والعراقيل التي تواجه التنفيذ.
    The Board also requested the Executive Director to report on benefits, constraints and impediments with regard to UNICEF participation in SWAps, including financial participation. UN كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن الفوائد والقيود والعراقيل المترتبة على تلك المشاركة، بما في ذلك المشاركة المالية.
    the obstacles to such progress are not the CD's rules of procedure or its rule of consensus. UN والعراقيل التي تمنع هذا التقدم لا تكمن في النظام الداخلي للمؤتمر ولا في قاعدة توافق الآراء التي يعتمدها.
    Eritrea remains committed to the proximity talks. This is despite the multiple preconditions and obstructions put by Ethiopia, which have no basis in international law or pure common sense. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة بالمباحثات غير المباشرة، بالرغم من الشروط المسبقة والعراقيل العديدة التي وضعتها إثيوبيا والتي لا تستند إلى القانون الدولي و لا يقبلها المنطق.
    If LSS had been implemented in Asia at the time of the Indian Ocean tsunami disaster, it could have prevented the unsolicited and overlapped donations and bottlenecks faced during the disaster as reported earlier. UN ولو طُبق نظام الدعم اللوجستي في آسيا أثناء كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، لكان بالإمكان منع التبرعات التي لم تُطلب والمتداخلة والعراقيل التي ووجهت خلال الكارثة كما ذُكر أعلاه.
    The recent attack on our national capital by the rebel group Justice and Equality Movement (JEM) is yet another reminder of the real impediments and obstruction, namely the rebel groups and the vicious external interferences and influences. UN وإن الهجوم الذي شنته مؤخرا الجماعة المتمردة، حركة العدل والمساواة، على عاصمتنا القومية ليذكرنا مرة أخرى بالعقبات والعراقيل الحقيقية، ألا وهي الجماعات المتمردة والتدخلات وأشكال النفوذ الأجنبية الآثمة.
    However, United Nations agencies and programmes continued to face severe restrictions and obstacles that made the delivery of assistance more urgent, but also more difficult. UN بيد أن القيود والعراقيل الشديدة ما زالت تعترض وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وتجعل تقديم المساعدة أكثر إلحاحا، لكنها أيضا أصعب.
    The report specifically outlines the achievements as well as the constraints encountered during the past three years of implementation. UN ويورِد التقرير بالتحديد إجمالا للإنجازات التي تحققت والعراقيل التي صودفت خلال السنوات الثلاث التي نفذت فيها المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد