The Israeli occupation of Palestinian and Arab territories is the root cause of the suffering in our region and of so many wars and tragedies. | UN | إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية هو السبب الجوهري لمعاناة منطقتنا من الحروب والمآسي والويلات. |
Yemen had implemented the provisions of those instruments in accordance with its Islamic and Arab principles. | UN | وقد نفَّذ اليمن أحكام هذين الصكين وفقاً لمبادئه الإسلامية والعربية. |
POP materials were also translated into Russian and Arabic. | UN | وقد تمت ترجمة هذه المواد إلى الروسية والعربية. |
There were, however, local UNHCR websites in Spanish and Arabic. | UN | بيد أنه توجد مواقع محلية للمفوضية باللغتين الإسبانية والعربية. |
The Arabic and Chinese versions are expected to be available next. | UN | ومن المتوقع أن تتاح النسختان الصينية والعربية بعد ذلك. |
Currently in English and Spanish, it will soon be available in Arabic, Chinese, French, and Indonesian Bahasa. | UN | وهي متاحة حاليا باللغتين الإنكليزية والإسبانية، وسوف تكون متاحة قريبا باللغات الإندونيسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Iran noted that, since September 2001, Canada's Muslim and Arab communities had continuously felt victimized. | UN | ولاحظت إيران أن لدى الجاليات المسلمة والعربية في كندا شعوراً دائماً بالاضطهاد منذ أيلول/سبتمبر 2001. |
I also affirmed the need to take part in reaching a swift solution to the imposition of national, African and Arab legitimacy in the Comoros and establish the practical credibility thereof. | UN | وضرورة المساهمة في التوصل إلى حل سريع لفرض الشرعية الوطنية والأفريقية والعربية في القمر وتحقيق مصداقيتها عمليا. |
Arab Fund for Technical Assistance for African and Arab Countries | UN | الصندوق العربي للمعونة الفنية للبلدان الأفريقية والعربية |
Several locations in Jewish and Arab municipalities were chosen in which unemployment exceeds 10 per cent. | UN | وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة. |
They underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. | UN | وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير. |
In 2010, the Toolkit was disseminated in French and Chinese, and in 2011 it will be published in Spanish and Arabic. | UN | وفي عام 2010، وزعت مجموعة أدوات النشر باللغتين الفرنسية والصينية، بينما سيتم نشرها باللغتين الإسبانية والعربية في عام 2011. |
The languages supported by the Unit are English, French, Spanish and Arabic. | UN | واللغات التي كانت تقدم لها الوحدة الدعم هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والعربية. |
Training of 86 change agents was carried out in both English and Arabic. | UN | تم تدريب 86 داعية من دعاة التغيير باللغتين الإنكليزية والعربية. |
Working languages: English, French and Arabic | UN | لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والعربية |
Hebrew, Arabic and English are also used side by side on intercity road signs. | UN | كما تُستخدم اللغات العبرية والعربية والإنكليزية معاً في كتابة إشارات وعلامات المرور على الطرق التي تربط بين المدن. |
The report was disseminated in cooperation with INTERPOL and its referral centre and is available in French, Arabic and Spanish. | UN | وعُمم التقرير بالتعاون مع الإنتربول ومركز الإحالة التابع لها، وهو متاح باللغات الفرنسية والعربية والإسبانية. |
The prototype functions in Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish, and Portuguese. | UN | ويعمل النموذج الأولي باللغات الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Users from more than 90 nations regularly accessed the portal in Arabic, Chinese, French and Spanish. | UN | ويزور المستخدمون من أكثر من 90 بلدا صفحات المركز باللغات الإسبانية والصينية والعربية والفرنسية. |
:: Languages: A, C, E, F, R, S | UN | :: يصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية |
It then went on to review recent events concerning cooperation between the Gulf States and political developments at the regional, Arab and international levels. | UN | ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية. |
the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Convention are equally authentic. | UN | تتساوى في الحجية نصوص هذه الاتفاقية بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
A/61/PV.6 Meeting held on 15 September 2006, 3 p.m. [A E] | UN | A/61/PV.6 جلسة معقودة في 15 أيلول/سبتمبر الساعة 00/15 [بالانكليزية والعربية] |
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish shall be the official languages. | UN | تكون اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية. |