The flight of this MI-8 helicopter began as an approved medical evacuation from Knin to Banja Luka and return. | UN | بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة. |
Deo Bugegene wishes to forgo asylum and return to his country. | UN | ويرغب ديو بوجيجويني في التخلي عن اللجوء والعودة إلى بلده. |
The contamination limits the circulation of people and goods, inhibits agricultural production and is an impediment to resettlement and return. | UN | ويعمل التلوث بالألغام على الحد من حركة الناس والبضائع، كما يحد من الإنتاج الزراعي ويعوِّق إعادة التوطين والعودة. |
My delegation strongly urges both sides to put an end to the ongoing violence and to return to the negotiating table to broker a peaceful solution. | UN | ويحث وفدي بقوة الجانبين على وضع نهاية للعنف المستمر والعودة إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي. |
There's no mister, and back home, they call me Gene. | Open Subtitles | ليس هناك سيد، والعودة إلى الوطن، يدعون لي جين. |
Insecurity and a return to conflict has jeopardized child protection and led to re-recruitment of children in some cases. | UN | وعرض انعدام الأمن والعودة إلى النزاع حماية الطفل للخطر وأدى إلى إعادة تجنيد الأطفال في بعض الحالات. |
The key to improving the situation was decentralization and Returns. | UN | ويتمثل العنصر الأساسي لتحسين الحالة في تحقيق اللامركزية والعودة. |
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. | UN | بيد أنه لم يدع أي فرصة تمر دون أن يحث الأطراف على تحفيز المفاوضات والعودة إلى مائدة التفاوض. |
Please disembark all rides and return to the resort. | Open Subtitles | برجاء الترجل عن كل الجولات والعودة إلى المنتجع |
I'm guessing yesterday morning, you waited until I left, then used your key to let yourself in and return the originals. | Open Subtitles | أنا على التخمين أمس الصباح، كنت انتظر حتى غادرت، ثم يستخدم المفتاح الخاص بك لتدع نفسك في والعودة للأصول. |
That will put it back in its crypt and return your powers. | Open Subtitles | والتي وضعت مرة أخرى في سرداب لها والعودة الصلاحيات الخاصة بك. |
You may leave at once and return home with him. | Open Subtitles | قد ترك في وقت واحد والعودة الى الوطن معه. |
We must all shoulder our responsibilities in international security and return to the negotiating table to implement the programme of work adopted in 2009. | UN | وينبغي علينا جميعا تحمل مسؤولياتنا في مجال الأمن الدولي، والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2009. |
Clearly, this has been one of the reasons for the delay in reconstruction and return in Haiti. | UN | وواضح أن هذا كان أحد أسباب التأخير في إعادة الإعمار والعودة في هايتي. |
After six months, he managed to escape and return to his own forces, and later to Sweden. | UN | وبعد مرور ستة أشهر، نجح في الفرار والعودة إلى القوات التي كان ينتمي إليها، والذهاب لاحقاً إلى السويد. |
The right to leave any country, including one's own, and to return to it | UN | الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده الأصلي، والعودة إليه |
We made it to the caboose and back without being seen. | Open Subtitles | تمكنا من الذهاب إلى المطبخ والعودة دون أن يرانا أحد. |
The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy. | UN | ويجب على المجتمع الدولي التعاون مع القوى داخل البلد التي تسعى إلى الديمقراطية والسلام والمصالحة والانتعاش الاقتصادي والعودة إلى الحياة الطبيعية البسيطة، ومؤازرة تلك القوى وتشجيعها. |
Continuous monitoring and reporting on displacements and Returns in Darfur were undertaken. | UN | ويجري الاضطلاع بالرصد والإبلاغ المستمرين فيما يتعلق بالتشريد والعودة في دارفور. |
There were those who advocated not repaying the debt and returning in some way to more protected economies. | UN | وكان هناك ما يؤيد عدم سدادنا للديون والعودة بطريقــة ما إلــى اقتصادات تتمتع بمزيد من الحماية. |
This is the risk of backlash, the reversal of conquests and the return to instability, rivalry, mistrust and the loss of internal, and even international, peace. | UN | وهذا هو الخطر الكامــن فــي الحركة الارتجاعية، وقلب الانتصارات والعودة إلى عدم الاستقرار والتناحر وانعدام الثقة وفقدان السلم الداخلي، بل وحتى السلم الدولي. |
These reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. | UN | وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل. |
They can freely leave their areas of settlement and return and come back. | UN | ويمكن لهم مغادرة مناطق توطينهم والعودة إليها. |
Anything else you need so you can wrap this up and go back to being a somewhat disappointing memory? | Open Subtitles | أهناك شيءٌ آخر تحتاجه لتتمكن من الإنتهاء من هذهِ المهمة والعودة إلى كونك ذكرى ما مخيبة للآمال؟ |
The Working Group agreed to keep both options in the text and to revert to the matter later. | UN | واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بكلا الخيارين والعودة إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق. |
(vi) Emplacement, rotation and repatriation . 6 276 600 | UN | `٦` السفر الى الموقع والتناوب والعودة الى الوطن |
So, can you please stop gabbing and get back to work? | Open Subtitles | إذاً ، هل بإمكانك التوقف عن الثرثرة والعودة إلى العمل؟ |
I'm moving all your favorite coffee cups next to the machine, so you don't have to shuffle back and forth. | Open Subtitles | نقلت كل أكواب القهوة المفضلة لديكِ قرب آلة القهوة حتى لا تضطرّي للذهاب والعودة |