:: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services | UN | :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية |
Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. | UN | وأشار إلى وجوب بذل جهود متضافرة لتحقيق نمو شامل وعادل يكون له أثر على التنمية البشرية والفئات الضعيفة. |
They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. | UN | وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة. |
They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. | UN | وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة. |
:: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services | UN | :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية |
:: Women, youth and vulnerable groups empowered to participate and assume leadership roles for peacebuilding and national reconciliation | UN | :: تمكين النساء والشباب والفئات الضعيفة كي تشارك وتضطلع بأدوار قيادية في بناء السلام والمصالحة الوطنية |
Promulgated and enforced affirmative action plans for minorities, women and vulnerable groups | UN | :: وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة |
This is seriously affecting the purchasing power of the population, particularly the lower income and vulnerable groups. | UN | ولذلك تأثيره الخطير على القوة الشرائية للسكان، لا سيما الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات الضعيفة. |
:: Entrepreneurial activities and income-generating activities for youth, women and vulnerable groups are created | UN | :: توافر أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة |
Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. | UN | وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة. |
:: Local communities and vulnerable groups have a better access to financial services | UN | :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة. |
:: Entrepreneurial activities and income-generating activities for youth, women, and vulnerable groups are created | UN | :: إيجاد أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة |
We continue to be deeply concerned about the overall expansion of the epidemic among women, children and vulnerable groups. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء الصورة العامة لانتشار الوباء بين النساء والأطفال والفئات الضعيفة. |
The library has a particular focus on rural population and vulnerable groups. | UN | وتركز المكتبة بوجه خاص على سكان الريف والفئات الضعيفة. |
It works to ensure the defence of human rights and the rights of citizens and vulnerable groups. | UN | ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة. |
unserved and underserved populations Women and vulnerable groups have analytical reports on access to basic | UN | استفادة النساء والفئات الضعيفة من الخدمات الأساسية والبنى التحتية. |
Equal opportunities for women, youth and vulnerable groups are mainstreamed into national policy. | UN | :: إدماج تكافؤ الفرص للنساء والشباب والفئات الضعيفة في السياسات الوطنية. |
:: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services | UN | :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة |
Years of conflict had increased the number of poor and vulnerable people in my country. | UN | لقد تسببت سنوات عديدة من الصراع في زيادة عدد الفقراء والفئات الضعيفة في بلادي. |
It is the obligation of the international community and every Government to ensure the welfare of vulnerable groups and individuals in all countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي وكل حكومة كفالة خير اﻷفراد والفئات الضعيفة في جميع البلدان. |
The burden of malaria is highest among children under five years of age, pregnant women and the vulnerable in society. | UN | إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع. |
These trends indicate that food will remain economically inaccessible to people living in poverty and other vulnerable groups. | UN | وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المواد الغذائية ستظل اقتصادياً بعيدا عن متناول الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Through this mainstreaming process, human rights advice, training and monitoring, with particular consideration to gender and vulnerable persons, will form an integral part of the mission programme. | UN | ومن خلال عملية الإدراج هذه، سيشكل توفير المشورة والتدريب والرصد، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا المرأة والفئات الضعيفة من الناس، جزءاً لا يتجزأ من برنامج البعثة. |
Throughout this approach, issues of gender, as well as youth and other vulnerable and disadvantaged groups, will be mainstreamed. | UN | وستعمم القضايا الجنسانية، وكذلك قضايا الشباب والفئات الضعيفة والمحرومة الأخرى، في جميع ثنايا هذا النهج. |
The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. | UN | وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان. |
(ii) The participation of civil society, in particular victims, women and vulnerable and marginalized groups, in the transitional justice process is secured | UN | ' 2` تُضمن مشاركة المجتمع المدني، لا سيما الضحايا والنساء والفئات الضعيفة والمهمشة، في عملية العدالة الانتقالية |