ويكيبيديا

    "والفارق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the difference
        
    • the gap
        
    • difference is
        
    • differential
        
    • the discrepancy
        
    the difference is that the Government of the United States does not. UN والفارق هنا هو أن حكومة الولايات المتحدة هي التي لا تريده.
    the difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. UN والفارق في البدانة بين الفتيان والفتيات ليس كبيرا كالفارق في الوزن الزائد.
    the difference between these two approaches is less than 2 per cent, which the Panel finds to be an acceptable degree of accuracy. UN والفارق بين هذين النهجين أقل من 2 في المائة، ويرى الفريق أن هذه الدرجة من الدقة درجة مقبولة.
    the difference between the highest and lowest wages paid to men is far greater than that between women in private companies. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة.
    the gap between girls' and boys' enrolment, which had amounted to 18 per cent in 1997, had narrowed to 6.4 per cent by 2002. UN والفارق في التسجيل بين البنات والأولاد، الذي كان يبلغ 18 في المائة في عام 1997 قد أصبح 6.4 في المائة في عام 2002.
    the difference between the previous report and the current one is the volume of supplementary documentation linked to the electronic version. UN والفارق بين التقرير السابق عن أداء البرامج وهذا التقرير يتمثل في حجم الوثائق التكميلية الموصولة بالنسخة الإلكترونية.
    the difference in income between the richest and the poorest countries, which was 37 times greater in 1960, is today 74 times greater. UN والفارق في الدخول بين أغنى البلدان وأفقرها، والذي كان 37 ضعفا عام 1960، يبلغ اليوم 74 ضعفا.
    the difference between the activity rate and the employment rate therefore represents the unemployed share of the population. UN والفارق بين معدل النشاط والعمالة يكون هو معدل العاطلين من السكان.
    the difference between the two situations enumerated in article 8 is the level of control exercised. UN والفارق بين الحالتين المذكورتين في المادة 8 هو مستوى السيطرة التي تجري مباشرتها.
    the difference, indeed, is almost negligible as far as rape and attempted rape is concerned. UN والفارق يكاد لا يذكر بالنسبة للاغتصاب ومحاولة الاغتصاب.
    the difference in the geographic extension of university education before and since the Sucre Mission is striking. UN والفارق بين النطاق الجغرافي للتعليم الجامعي منذ بعثة سوكري وقبلها مذهل.
    the difference between the appropriation and the final obligation is the unobligated appropriation and represents overestimates of requirements. UN والفارق بين الاعتماد والالتزام النهائي يمثل الاعتماد غير المخصص وهو يساوي اﻹفراط في تقدير الاحتياجات.
    the difference is that each side sees only its own victimization, and not what their side has done to others. UN والفارق هو أن كل جانب لا يرى إلا ما يتعرض له هو من انداء وليس ما ارتكبه في حق اﻷخرين.
    the difference between the appropriation and the final obligation is the unobligated appropriation and represents overestimates of requirements. UN والفارق بين الاعتماد والالتزام النهائي يمثل الاعتماد غير المخصص وهــو يساوي اﻹفــراط في تقديـر الاحتياجات.
    the difference between rural and highly urbanised areas has decreased by more than half. UN والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف.
    However, there is uniformity now among the smaller agencies, and the difference in terms of size of delivery between the larger and the smaller agencies is such that it would be difficult to speak of uniformity among them. UN ومع هذا فإن ظاهرة التوحيد موجودة اﻵن فيما بين الوكالات الصغيرة نسبيا، والفارق في حجم التنفيذ بين الوكالات الكبيرة نسبيا والوكالات الصغيرة نسبيا يتسم بمستوى يتعارض مع القول بأن هناك توحيدا ما فيما بينهما.
    the difference between article 259 and articles 256 and 257 is that the latter two require that the public official or the magistrate make a corrupt commitment to perform, delay or refrain from performing an act relating to their duties. UN والفارق ما بين المادة 259 والمادتين 256 و257 أنَّ المادتين الأخيرتين تقتضيان قيام الموظف العمومي أو القاضي بتقديم تعهد فاسد بأن يؤدي عملا أو يعطل عملا أو يمتنع عن أداء عمل ممّا له صلة بوظيفته.
    the difference is especially visible in media presentation, where women's sports take up only about 7% of the average airtime devoted to sports. UN والفارق واضح بصورة خاصة في عروض وسائط الإعلام، حيث لا تنال الرياضات النسائية سوى 7 في المائة تقريباً من متوسط زمن الإرسال المخصص للرياضة.
    the gap between the pensions received by men and women is even greater than the work-related pay gap between men and women. UN والفارق بين المعاشات التقاعدية التي تُدفع للرجال والنساء يفوق بشكل أكبر الفارق في أجور العمل بين الرجل والمرأة.
    Nationally, the gap is 19.6 per cent, with girls lagging behind. UN والفارق على الصعيد الوطني يبلغ 19.6 في المائة، مما لا يُعد في صالح البنات.
    Other problems remained, such as violence against women, trafficking in women, prostitution, unemployment and underemployment of women, job segregation and the wage differential. UN ولا تزال ثمة مشاكل أخرى كالعنف ضد المرأة واتجار بالنساء والبغاء والبطالة ونقص تشغيل النساء والفصل في الوظائف والفارق في الأجر.
    the discrepancy between urban and rural areas is particularly striking in the case of access to safe drinking water and sanitation. UN والفارق بين المناطق الحضرية والريفية واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى مياه شرب مأمونة وإلى مرافق صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد